<大の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 국립대를 목표로 열심히 공부합니다. |
| 彼女は国立大学を目標に一生懸命勉強しています。 | |
| ・ | 국립대는 연구 시설이 잘 갖춰져 있습니다. |
| 国立大学は研究設備が整っています。 | |
| ・ | 우리 형은 국립대에 다니고 있습니다. |
| 兄は国立大学に通っています。 | |
| ・ | 저는 국립대에서 공부하고 싶습니다. |
| 私は国立大学で勉強したいです。 | |
| ・ | 국립대는 등록금이 비교적 저렴합니다. |
| 国立大学は授業料が比較的安いです。 | |
| ・ | 그는 국립대에 합격했습니다. |
| 彼は国立大学に合格しました。 | |
| ・ | 대박이 나서 모두가 놀랐다. |
| 大成功してみんな驚いた。 | |
| ・ | 예상치 못하게 대박이 났다. |
| 予想外に大当たりした。 | |
| ・ | 이번 이벤트가 대박이 나면 좋겠다. |
| 今回のイベントが大成功するといいね。 | |
| ・ | 그 콘텐츠가 SNS에서 대박이 났다. |
| そのコンテンツがSNSで大ヒットした。 | |
| ・ | 대박이 나서 수익이 크게 늘었다. |
| 大ヒットして利益が大きく増えた。 | |
| ・ | 그는 사업으로 대박이 났다. |
| 彼は事業で大成功した。 | |
| ・ | 이번 프로젝트가 대박이 나기를 바란다. |
| 今回のプロジェクトが大成功することを願う。 | |
| ・ | 그 가게는 개업하자마자 대박이 났다. |
| その店は開業してすぐ大当たりした。 | |
| ・ | 신제품이 시장에서 대박이 났다. |
| 新商品が市場で大成功した。 | |
| ・ | 그 영화는 대박이 났다. |
| その映画は大ヒットした。 | |
| ・ | 뱃멀미 때문에 여행이 힘들었다. |
| 船酔いのせいで旅行が大変だった。 | |
| ・ | 패러디 영상이 큰 인기를 끌고 있다. |
| パロディ動画が大きな人気を集めている。 | |
| ・ | 지금은 괜찮아 보여도 방심은 금물이다. |
| 今は大丈夫そうでも油断は禁物だ。 | |
| ・ | 근검절약하는 습관이 중요하다. |
| 勤倹節約する習慣が大切だ。 | |
| ・ | 그는 허언증처럼 보일 정도로 말을 부풀린다. |
| 彼は虚言癖のように話を大げさにする。 | |
| ・ | 결자해지하지 않으면 문제가 더 커진다. |
| 自分で解決しなければ問題はさらに大きくなる。 | |
| ・ | 모든 것은 과유불급이다. 균형이 중요하다. |
| すべてはやりすぎがよくない。バランスが大事だ。 | |
| ・ | 업무를 로봇으로 대행시켜 노동 시간과 인건비의 대폭 삭감에 성공했다. |
| 業務をロボットに代行させて、労働時間も人件費も大幅削減に成功した。 | |
| ・ | 문화 예술이 크게 부흥되었다. |
| 文化芸術が大きく復興した。 | |
| ・ | 그 원인을 조사하기 위해 대학생 100명에게 설문조사를 했다. |
| その原因を調べるために大学生100名に設問調査を行った。 | |
| ・ | 대통령이 전쟁을 선포했다. |
| 大統領が戦争を布告した。 | |
| ・ | 그는 대통령에게 훈장을 수여받았다. |
| 彼は大統領から勲章を授与された。 | |
| ・ | 대통령이 훈장을 수여했다. |
| 大統領が勲章を授与した。 | |
| ・ | 행사장에 사람들이 득실거려 이동이 힘들었다. |
| 会場に人がごった返していて移動が大変だった。 | |
| ・ | 대규모 훈련이 실시되었다. |
| 大規模な訓練が実施された。 | |
| ・ | 그는 작은 실수로 큰 이익을 손실했다. |
| 彼は小さなミスで大きな利益を失った。 | |
| ・ | 회사가 큰 금액을 손실했다. |
| 会社が大きな金額を損失した。 | |
| ・ | 그는 큰 소리에 움찔거렸다. |
| 彼は大きな音にびくっとした。 | |
| ・ | 대충 얼마나 걸릴까요? |
| 大体どのくらいかかりますか。 | |
| ・ | 그는 항상 일을 대충하는 편이다. |
| 彼はいつも仕事を大雑把にするほうだ。 | |
| ・ | 청소를 대충해서 방이 깨끗하지 않다. |
| 掃除を大雑把にして部屋がきれいでない。 | |
| ・ | 그는 대통령의 메시지를 대독했다. |
| 彼は大統領のメッセージを代読した。 | |
| ・ | 여론이 정책에 크게 반영되고 있다. |
| 世論が政策に大きく反映されている。 | |
| ・ | 그는 큰 가능성을 남기고 요절했다. |
| 彼は大きな可能性を残して夭折した。 | |
| ・ | 팀이 리그에서 크게 약진했다. |
| チームがリーグで大きく躍進した。 | |
| ・ | 한국 경제가 크게 약진했다. |
| 韓国経済が大きく躍進した。 | |
| ・ | 국가 간 교류가 증대되고 있다. |
| 国家間の交流が増大している。 | |
| ・ | 위험성이 크게 증대되었다. |
| 危険性が大きく増大した。 | |
| ・ | 기술 발전으로 생산성이 증대되었다. |
| 技術の発展によって生産性が増大した。 | |
| ・ | 비용 부담이 크게 증대되었다. |
| 費用負担が大きく増大した。 | |
| ・ | 환경 오염이 점점 증대되고 있다. |
| 環境汚染が次第に増大している。 | |
| ・ | 문제의 심각성이 점점 증대되고 있다. |
| 問題の深刻さがますます増大している。 | |
| ・ | 회사의 이익이 크게 증대했다. |
| 会社の利益が大きく増大した。 | |
| ・ | 수요가 계속 증대하고 있다. |
| 需要がますます増大している。 |
