<大の韓国語例文>
| ・ | 국용으로 무를 나박나박 썬다. |
| スープ用に大根を薄く角切りにする。 | |
| ・ | 무를 나박나박 썬다. |
| 大根を四角く薄切りにする。 | |
| ・ | 무와 당근을 가지런히 채친다. |
| 大根と人参をそろえて細切りにする。 | |
| ・ | 무를 채친다. |
| 大根を千切りにする。 | |
| ・ | 가볍게 절이려고 무를 나박썰기 했다. |
| 軽く塩漬けするため大根を短冊切りにした。 | |
| ・ | 무를 나박썰기한다. |
| 大根を四角く薄切りにする。 | |
| ・ | 손수 만든 요리로 손님을 대접하는 것을 좋아해요. |
| 手料理でおもてなしするのが大好きです。 | |
| ・ | 닭 요리를 좋아한다. |
| 鶏料理が大好きです。 | |
| ・ | 이 분은 생선회에 관해서는 대단한 미식가이시다. |
| 彼は刺身に関しては、偉大な美食家だ。 | |
| ・ | 나는 대학 교수를 보좌하며 연구를 진행했다. |
| 私は大学教授を補佐して研究を進めた。 | |
| ・ | 그는 대통령을 보좌하고 있다. |
| 彼は大統領を補佐している。 | |
| ・ | 대통령을 보좌하다. |
| 大統領を補佐する。 | |
| ・ | 고열이 날 때는 몸을 식히는 것이 매우 중요합니다. |
| 高熱が出たときは、体を冷やすことが大切です。 | |
| ・ | 더위 때문에 어르신들이 정말 힘들어 보여요. |
| 暑さでお年寄りがとても大変そうです。 | |
| ・ | 대회 준비는 한창이며, 스태프가 전력을 다해 임하고 있습니다. |
| 大会の準備は真っ最中で、スタッフが全力で取り組んでいます。 | |
| ・ | 큰 프로젝트가 한창이라 스케줄에 쫓기고 있습니다. |
| 大きなプロジェクトが真っ最中で、スケジュールに追われています。 | |
| ・ | 무를 얇게 저몄다. |
| 大根を薄く刻んだ。 | |
| ・ | 호박을 적당한 크기로 토막 낸다. |
| かぼちゃを適当な大きさに切る。 | |
| ・ | 고기를 먹기 좋은 크기로 토막을 냈다. |
| 肉を食べやすい大きさに切った。 | |
| ・ | 무를 크게 토막을 낸다. |
| 大根を大きめに切る。 | |
| ・ | 골을 넣자 숨 죽이고 있던 관중들은 크게 열광했다. |
| ゴールを入れると、かたずを飲んでいた観衆達は大きく熱狂した。 | |
| ・ | 주방일은 생각보다 힘들어요. |
| 台所仕事は思ったより大変です。 | |
| ・ | 무를 채로 썰어 김치를 만들었어요. |
| 大根を細く切ってキムチを作りました。 | |
| ・ | 무를 채 썰어 샐러드에 넣어요. |
| 大根を千切りにしてサラダに入れます。 | |
| ・ | 무와 당근은 채를 썰어 놓으세요. |
| 大根とにんじんは細切りしておいてください。 | |
| ・ | 낫또는 삶은 콩을 띄워서 만든다. |
| 納豆は煮た大豆を発酵させて作る。 | |
| ・ | 판매직은 힘들지만 보람이 있어요. |
| 販売職は大変ですがやりがいがあります。 | |
| ・ | 불꽃놀이나 여름 축제 협찬금을 지출했다. |
| 花火大会や夏祭りの協賛金を支出した。 | |
| ・ | 대회는 많은 기업의 협찬으로 열렸다. |
| 大会は多くの企業の協賛で行われた。 | |
| ・ | 지역 가게가 마라톤 대회를 협찬했다. |
| 地元の店がマラソン大会を協賛した。 | |
| ・ | 그 회사는 대회를 협찬했다. |
| その会社は大会を協賛した。 | |
| ・ | 그 조직에 대규모의 피바람이 닥쳤다. |
| その組織に大規模な粛清の嵐が襲った。 | |
| ・ | 언론의 자유를 지키는 것이 중요하다. |
| 報道の自由を守ることが大切だ。 | |
| ・ | 대학교수를 참칭하는 사기 사건이 발각되었다. |
| 大学教授を僭称する詐欺事件が発覚した。 | |
| ・ | 산업단지 확장이 계획되고 있습니다. |
| 産業団地の拡大が計画されています。 | |
| ・ | 대회 준비가 빠른 속도로 추진되고 있다. |
| 大会の準備が急ピッチで推進されている。 | |
| ・ | 대통령은 재난 대응을 총지휘했다. |
| 大統領は災害対応を総指揮した。 | |
| ・ | 대통령과 영부인은 함께 행사에 참석했다. |
| 大統領と令夫人は一緒にイベントに参加した。 | |
| ・ | 영부인은 대통령의 부인입니다. |
| 令夫人は大統領の妻です。 | |
| ・ | 산 정상에서의 경관은 웅장하다. |
| 山頂からの景観は壮大だ。 | |
| ・ | 그 스피커는 소리가 아주 빵빵하다. |
| そのスピーカーは音がとても大きい。 | |
| ・ | 올해는 회사에 있어 큰 변곡점이 될 것이다. |
| 今年は会社にとって大きな変曲点になるだろう。 | |
| ・ | 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다. |
| 過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。 | |
| ・ | 정부는 신성장 산업에 대한 세제 지원을 확대하기로 했다. |
| 政府は、新成長産業に対する税制支援を拡大することにした。 | |
| ・ | 이번 프로젝트의 예산이 어마어마하다. |
| 今回のプロジェクトの予算は非常に大きい。 | |
| ・ | 그는 어마어마한 부를 가지고 있다. |
| 彼は莫大な富を持っている。 | |
| ・ | 이 건물은 어마어마하게 크다. |
| この建物はとてつもなく大きい。 | |
| ・ | 그 지진은 어마어마하게 큰 해일을 일으켰다. |
| その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| ・ | 그녀는 어마어마하게 큰 집에서 혼자 살고 있다. |
| 彼女はとてつもなく大きな家にひとりで住んでいる。 | |
| ・ | 올림픽은 정말 어마어마하게 큰 무대입니다. |
| 五輪は本当に物凄く大きな大会です。 |
