<大人の韓国語例文>
| ・ | 치졸하다는 표현은 어른인데 마땅한 행동을 하지 못하는 것에 대해 사용됩니다. |
| 稚拙だという表現は、大人なのにしかるべき行動ができないことに対して使われます。 | |
| ・ | 철 좀 들어라. |
| 大人になりなさいよ。 | |
| ・ | 어른인 주제에 볼썽사납네. |
| 大人のくせにみっともないわ。 | |
| ・ | 어른이 아이 앞에서 울다니 꼴불견이다. |
| 大人が子供の前で泣くなんてみっともない。 | |
| ・ | 옛날에는 엄첨 인기였다. |
| 昔は大人気だった。 | |
| ・ | 세월이 흘러, 소년은 어른이 되었어요. |
| 歳月が経って少年は大人になりました。 | |
| ・ | 어른들 눈에는 탐탁지 않은가 봐요. |
| 大人の目には気に入らないみたいです。 | |
| ・ | 우리 집 애들이 이제 많이 어른스러워졌어요. |
| うちの子供達が今やだいぶ大人っぽくなりました。 | |
| ・ | 어른이 되면 모름지기 부모로부터 독립을 해야 한다고 생각합니다. |
| 大人になったら、当然ながら、親から独立すべきだと思います。 | |
| ・ | 어른이 되면 우선 운전 면허를 딸래요. |
| 大人になったらまず運転免許を取るつもりです。 | |
| ・ | 그 분은 대인 관계에서는 좋은 평판을 얻지 못하고 있어요. |
| その方は大人関係では良い評判を得ることができません。 | |
| ・ | 베푸는 사람이 곧 어른입니다. |
| 施す人がまさに大人です。 | |
| ・ | 그 아이는 어른 못지않게 생각이 깊어요. |
| その子は大人劣らず考えが深いです。 | |
| ・ | 부끄럽지 않은 어른이 되겠습니다. |
| 恥ずかしくない大人になります。 | |
| ・ | 빨리 성인이 되어 집을 벗어나 자립하고 싶다. |
| 早く大人になって、家を抜け出し自立したい。 | |
| ・ | 어른이 되면 정치인이 되고 싶어요. |
| 大人になると政治家になりたいです。 | |
| ・ | 연중 온난한 기후인 오키나와는 졸업여행으로도 대인기 지역입니다. |
| 年間を通して温暖な気候の沖縄は卒業旅行にも大人気のエリアです。 | |
| ・ | 어른이 되었어도 부모에게 기대어 살고 있다. |
| 大人になっても両親に頼って暮らしている。 | |
| ・ | 디즈니 영화는 애니메이션뿐만 아니라 실사판에서도 큰 인기입니다. |
| ディズニー映画はアニメだけでなく実写版も大人気です。 | |
| ・ | 어른이든 어린이이든 사람에게 폐를 끼쳐서는 안 된다. |
| 大人であれ子供であれ、人に迷惑をかけてはいけない。 | |
| ・ | 비로소 진짜 어른이 된 기분이었다. |
| ようやく、正真正銘の大人になれた気分だった。 | |
| ・ | 어른이 되어 비로소 알게되는 어머니의 마음. |
| 大人になってから、ようやく分かる、お母さんの気持ち。 | |
| ・ | 어른이 되어 비로소 부모의 감사함을 느끼게 되었다. |
| 大人になってからようやく親のありがたみに気付いた。 | |
| ・ | 원숙한 어른으로 성장하다. |
| 円熟した大人へと成長する。 | |
| ・ | 소녀는 어느덧 어른이 되어 있었다. |
| 少女はいつの間にか大人になっていた。 | |
| ・ | 어릴 때는 빨리 어른이 되었으면 싶었다. |
| 子どもの頃には早く大人になりたかった。 | |
| ・ | 이번 사고는 아이들을 지키지 못한 어른들의 책임입니다. |
| 今回の事故は子どもたちを守ることができなかった大人の責任です。 | |
| ・ | 롯데월드는 한국인뿐만 아니라 외국인 관광객에세서도 대인기 테마파크입니다. |
| ロッテワールドは、韓国人はもちろん、外国人観光客からも大人気のテーマパークです。 | |
| ・ | 롯데월드는 아이에서 어른까지 즐길 수 있어요. |
| ロッテワールドは、子どもから大人まで楽しめます。 | |
| ・ | 침팬지는 어른이 되면 감정을 억제하지 못하고 난폭해집니다. |
| チンパンジーは大人になると感情を抑えられず、乱暴になります。 | |
| ・ | 그 영화는 어른들이 봐도 낯 뜨거워 보지 못할 장면들이 많았다. |
| あの映画は大人たちが見ても恥ずかしくて見られない場面が多かった。 | |
| ・ | 아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다. |
| お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。 | |
| ・ | 테마파크 어른 입장료가 천 원 올랐다. |
| テーマパークの大人の入場料が千ウォン値上げした。 | |
| ・ | 청소년은 기존 제도에 저항하거나 자신을 억압하는 어른에게 강한 반항심을 보이기도 한다. |
| 青少年は既存の制度に抵抗したり自身を抑圧する大人に強い反抗心を見せたりもする。 | |
| ・ | 아동에서 어른으로 넘어가는 시기에 많은 청소년들은 혼란과 방황을 겪으며 성장한다. |
| 子供から大人になる時期に多くの青少年達は混乱と彷徨を経て成長する。 | |
| ・ | 제발 철 좀 들어라! |
| いい加減、大人になりなさいよ。 | |
| ・ | 아이들을 저 지경으로 만든 어른들에게도 문제가 있다 |
| 子供達をああいう状況にさせた、大人たちにも問題がある。 | |
| ・ | 저는 커서 판검사가 되고 싶어요. |
| 私は大人になったら判事か検事になりたいです。 | |
| ・ | 아이는 아이대로 어른은 어른대로, 모두 힘들어 합니다. |
| 子供は子供なりに、大人は大人なりに、 皆が大変なのです。 | |
| ・ | 어른으로서 책임감을 지니면서 사는 것은 삶을 충만하게 해줍니다. |
| 大人として責任感を持ちながら行くことは、人生を満たしてくれます。 | |
| ・ | 어른에게 물건을 드릴 때에는 두 손으로 공손하게 드립니다. |
| 大人に物を差し上げる時には両手で丁重に差し上げます。 | |
| ・ | 사춘기는 많은 고민하고 반항하며 스스로 생각해 가면서 어른으로서 자립해가는 소중한 시기입니다. |
| 思春期は、たくさん悩み、反抗し、自分で考えながら大人として自立していく大切な時期です。 | |
| ・ | 사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다. |
| 思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。 | |
| ・ | 사춘기는 주위의 영향을 받으면서 한 명의 어른으로서 자신을 확립하는 시기입니다. |
| 思春期は周囲の影響を受けながら一人の大人として自分を確立する時期です。 | |
| ・ | 그 소년은 어린이라기보다는 어른처럼 보인다. |
| あの少年は子供というよりは大人のように見える。 | |
| ・ | 애어른 같다. |
| 大人びた子供のようだ。 | |
| ・ | 동화는 어른들을 동심의 세계로 인도한다. |
| 童話は大人たちを童心の世界に引き入れる。 | |
| ・ | 좋은 어른의 표본 같은 인물이다. |
| 良い大人の標本のような人物だ。 | |
| ・ | 순순히 따르다. |
| 大人しく従う。 | |
| ・ | 제발 철 좀 들어라! |
| もういい加減、大人になりなさいよ。 |
