<大学の韓国語例文>
| ・ | 대학을 휴학할 때에는 휴학 신청이 필요합니다. |
| 大学を休学する際には、休学申請が必要です。 | |
| ・ | 그녀는 교수들로부터 푸대접을 받은 것이 계기가 되어 대학을 그만두었다. |
| 彼女が教授たちから冷遇されたことがきっかけで、大学を辞めてしまった。 | |
| ・ | 대학병원에 들어가서 명성을 쌓은 뒤, 개업을 해 돈을 버는 게 목표다. |
| 大学病院に入り名声を集めた後に、開業してお金を貯めるのが目標だ。 | |
| ・ | 대학교 졸업 후에 바로 취직했어요. |
| 大学卒業後すぐ就職しました。 | |
| ・ | 인생에서 대학 입학은 목적이 아니라 수단이다. |
| 人生において大学入学は目的ではなく手段である。 | |
| ・ | 대학에 입학하다. |
| 大学に入学する。 | |
| ・ | 대학교 입학 축하합니다. |
| 大学校のご入学、おめでとうございます。 | |
| ・ | 동생이 서울대에 합격했어요. |
| 弟がソウル大学に合格しました。 | |
| ・ | 대학을 갓 졸업한 신입 사원입니다. |
| 大学でたばかりの新入社員です。 | |
| ・ | 대학 시절에는 아르바이트를 해서 자신의 학비를 냈어요. |
| 大学時代はアルバイトをして自分で学費を払いました。 | |
| ・ | 대학을 휴학하고 학비를 벌고 있다. |
| 大学を休学して学費稼いでいる。 | |
| ・ | 스스로 학비를 벌면서 대학을 다녔어요. |
| 自分で学費を稼ぎながら大学に通いました。 | |
| ・ | 딸이 대학에 합격할 수 있도록 신에게 빌었다. |
| 娘が大学に合格できるよう神に祈った。 | |
| ・ | 아들을 대학에 보내다. |
| 娘を大学へ行かせる。 | |
| ・ | 저는 대학생 시절에 무일푼이었어요. |
| わたしは大学生時代、一文無しでした。 | |
| ・ | 대학 축제에 여자친구를 불렀다. |
| 大学祭に彼女を呼んだ。 | |
| ・ | 미국 명문대의 입학 조건은 까다롭다. |
| 米名門大学への入学条件は厳しい。 | |
| ・ | 나는 이 대학에서 오로지 유학생을 담당하고 있습니다. |
| 私はこの大学ではもっぱら留学生を担当しています。 | |
| ・ | 대학에서 학점을 따다. |
| 大学で単位を取る。 | |
| ・ | 대학 졸업 후에 취직을 할까 유학을 갈까 생각 중이에요. |
| 大学卒業の後に就職しようか留学行こうか考え中です。 | |
| ・ | 교통사고가 나서 지금 대학 병원에 입원해 있어요. |
| 交通事故が起きて今大学病院に入院しています。 | |
| ・ | 열심히 공부했다 한들 대학에는 못 간다. |
| 熱心に勉強したところで、大学にはいけない。 | |
| ・ | 대학 입학 후 부모님 곁을 떠나 혼자 살고 있어요. |
| 大学入学後、親元を離れ、一人暮らをしています。 | |
| ・ | 대학교에 입학했다가 바로 그만두었다. |
| 大学へ入学したがすぐに辞めた。 | |
| ・ | 대학 입합과 동시에 나는 아르바이트를 시작했다. |
| 大学に入学すると同時に、私はアルバイトを始めました。 | |
| ・ | 부모님은 내가 그 대학에 입학할 것을 기대하고 있다. |
| 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| ・ | 명문대에 전액 장학금을 받고 입학했다. |
| 名門大学に全額奨学金を受けて入学した。 | |
| ・ | 대학에 입학하다. |
| 大学に入学する。 | |
| ・ | 그녀는 미국에서 유명한 대학을 나왔다. |
| 彼女はアメリカで有名な大学を出ている。 | |
| ・ | 초등학생이 고등학생들도 쩔쩔매는 수학 문제를 술술 풀었다. |
| 小学生が大学生たちもたじろぐ数学問題をすらすらと解いた。 | |
| ・ | 어느 대학교에 다니세요? |
| 何大学に通っていますか? | |
| ・ | 대학생의 취업률은 98%로, 조사 개시 이후로 과거 최고입니다. |
| 大学生の就職率は98%となり、調査開始以降で過去最高になりました。 | |
| ・ | 서울대를 떡하니 붙어 콧대가 하늘을 찌른다. |
| ソウル大学をこれ見よがしに合格して、鼻っ柱が天を刺す。 | |
| ・ | 솔직히 말하자면 대학교에 가고 싶지 않아요. |
| 率直に言おうとすると、大学に行きたくないです。 | |
| ・ | 그는 대학은커녕 중학교도 졸업하지 않았다. |
| 彼は大学どころか中学も出ていない。 | |
| ・ | 나는 열심히 공부를 해서 대학교를 갔다. |
| 私は一生懸命勉強して大学に入った。 | |
| ・ | 연세대학교에서 박사 과정을 밟고 있어요. |
| 延世大学で博士課程を受けています。 | |
| ・ | 대학에서 영문학을 전공하고 있어요. |
| 大学で英文学を専攻しています。 | |
| ・ | 공부해 봤자 일류대학에 못 들어갈 거야. |
| 勉強してみても一流大学には入れないよ。 | |
| ・ | 응모 자격은 대학졸업자 내지는 그것에 준하는 자입니다. |
| 応募資格は大学卒業者、ないしはそれに準ずる者です。 | |
| ・ | 대학에 진학할지 아니면 취업할지 고민하고 있어요. |
| 大学に進学するか、それとも就職するか、悩んでいます。 | |
| ・ | 대학 졸업 후 임용 시험을 2년 낙방했다. |
| 大学を卒業後教員採用試験に2年落ちている。 | |
| ・ | 대학교 후배와 결혼하였으나 결혼 3년 차에 이혼했다. |
| 大学後輩と結婚したが結婚3年目に離婚した。 | |
| ・ | 지역 대학이 폐교되었다. |
| 地域の大学が廃校になった。 | |
| ・ | 대학 시험에 꽤 논술 문제가 많은 것에 놀랐어요. |
| 大学の試験ってけっこう論述問題が多いことに驚きました。 | |
| ・ | 대학의 논술 시험은 어떻게 채점을 하고 있나요? |
| 大学の論述試験って、どのように採点してるのでしょうか? | |
| ・ | 가난한 집안 사정으로 대학을 포기했다. |
| 貧しい家庭の事情で大学を諦めた。 | |
| ・ | 전직은 대학 강사를 했었습니다. |
| 前職では大学講師をしていました。 | |
| ・ | 대학교 때는 바둑을 자주 두었습니다만 지금은 장기를 자주 둡니다. |
| 大学時代は囲碁をよく打ちましたが、今は将棋をよくさします。 | |
| ・ | 대학시절 내내 태권도 국가대표였고 특채로 경찰이 되었다. |
| 大学時代ずっとテコンドーの国家代表で特別採用で警察官になった。 |
