<子どもの韓国語例文>
| ・ | 아이들은 자유롭게 날개를 펼칠 수 있는 미래를 가지고 있다. |
| 子どもたちは自由に羽ばたくことができる未来を持っている。 | |
| ・ | 때로는 자식의 잘못을 보고도 못 본 척 눈을 감아 주어야 한다. |
| 時には子どもの失敗をみても見ない振りして目をつぶってあげるべきだ。 | |
| ・ | 아이들은 손가락을 걸고 서로 약속을 지키겠다고 맹세했다. |
| 子どもたちは指切りをして、お互いに約束を守ることを誓った。 | |
| ・ | 아이에게는 선악을 가리는 교육이 필요하다. |
| 子どもには善悪をわきまえる教育が必要だ。 | |
| ・ | 아이들이 투정을 부려서 장난감을 사줬다. |
| 子どもが駄々をこねて、おもちゃを買ってもらった。 | |
| ・ | 아이들이 투정을 부려서 부모님을 곤란하게 하고 있다. |
| 子どもが駄々をこねて、親を困らせている。 | |
| ・ | 아이들이 투정을 부리며 좀처럼 자지 않았다. |
| 子どもが駄々をこねて、なかなか寝なかった。 | |
| ・ | 아이들은 재미있게 퍼즐을 맞추고 있다. |
| 子どもたちは楽しそうにパズルを合わせている。 | |
| ・ | 아이들은 공원에서 생기가 넘치게 놀고 있어요. |
| 子どもたちは公園で生き生きと遊んでいます。 | |
| ・ | 아이를 방치하면 버릇없이 자랄 가능성이 높다. |
| 子どもを放任して育てると、わがままに育つ可能性が高い。 | |
| ・ | 아이들이 호떡을 맛있게 먹었어요. |
| ホットクを子どもたちが喜んで食べました。 | |
| ・ | 범인은 아이들을 속여서 유괴했다. |
| 犯人は子どもを騙して誘拐した。 | |
| ・ | 아이들은 돼지의 울음소리 "꿀꿀"을 들으며 즐거워했다. |
| 子どもたちは豚の鳴き声「ぶうぶう」を聞いて楽しんでいた。 | |
| ・ | 아버지는 자녀가 나쁜 일을 했을 때, 매를 들어 교훈을 주려고 했다. |
| 父親は、子どもが悪いことをしたときに、むちを打つことで教訓を与えようとした。 | |
| ・ | 부모는 사랑을 가지고 자녀에게 매를 들어야 할 때도 있다. |
| 親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。 | |
| ・ | 어렸을 때는 개구쟁이였어요. |
| 子どもの頃はやんちゃでした。 | |
| ・ | 아이들은 모두 순수하고 선하다. |
| 子どもたちはみんな純粋で善良だ。 | |
| ・ | 아이들을 돌보느라 엄마는 매일 쉴 새가 없다. |
| 子どもたちの世話で、母は毎日休む暇がない。 | |
| ・ | 아침을 차리고 있는 중에 아이들이 일어났다. |
| 朝ごはんを用意している最中に、子どもたちが起きてきた。 | |
| ・ | 부모들은 비가 오나 눈이 오나 자식들을 걱정한다. |
| 親たちは雨が降ろうが雪が降ろうが子どもたちの心配をする。 | |
| ・ | 아이가 치과 의사를 무서워해요. |
| 子どもが歯科医を怖がっています。 | |
| ・ | 아이의 미래를 생각하면 가슴을 앓는 일이 있다. |
| 子どもの将来を考えると、胸を痛めることがある。 | |
| ・ | 그녀는 어릴 때부터 그 사람을 연모했다. |
| 彼女は子どものころからその人を慕っていた。 | |
| ・ | 아내는 조용한 성격이지만 자식 문제만큼은 물러서지 않는다. |
| 妻は静かな性格であるが、子どもの問題だけは引き下がらない。 | |
| ・ | 아이는 지쳐서 곧바로 꿈나라로 갔다. |
| 子どもは疲れ切って、すぐに寝入ってしまった。 | |
| ・ | 아이는 울며불며 장난감을 되찾으려고 했다. |
| 子どもは泣き泣きおもちゃを取り戻そうとした。 | |
| ・ | 아이의 장난을 너그러이 봐주고 웃어버렸다. |
| 子どものいたずらを大目に見て、笑ってしまった。 | |
| ・ | 아이가 돌아와서, 어머니는 마음을 놓았다. |
| 子どもが帰ってきたので、母親は安心した。 | |
| ・ | 아이가 집에 돌아오지 않아서 어머니는 속을 끓이고 있다. |
| 子どもが帰ってこないので、母親は気をもんでいる。 | |
| ・ | 부모는 자녀의 진학을 위해 혈안이 되어 돈을 벌고 있다. |
| 親は子どもの進学のために血眼になってお金を稼いでいる。 | |
| ・ | 아이들의 노력에 관객들은 뜨거운 박수를 아끼지 않았다. |
| 子どもたちの頑張りに、観客は温かい拍手を惜しまなかった。 | |
| ・ | 유순한 아이는 학교에서도 인기가 많다. |
| 柔順な子どもは、学校でも好かれやすい。 | |
| ・ | 고분고분한 아이는 부모님과 선생님에게도 사랑받는다. |
| 従順な子どもは、両親からも先生からも好かれる。 | |
| ・ | 아이들이 성장하는 모습을 보는 게 저의 즐거움이에요. |
| 子どもたちが成長する姿を見るのが、 私の楽しみです。 | |
| ・ | 작은 아이가 팔딱거리며 달리고 있었다. |
| 小さな子どもがぴょんと跳ねながら走っていた。 | |
| ・ | 아이들은 팔딱거리며 놀고 있다. |
| 子どもたちはぴょんと跳ねながら遊んでいる。 | |
| ・ | 아이가 팔딱거리며 놀고 있다. |
| 子どもがぴょんと跳ねて遊んでいる。 | |
| ・ | 어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다. |
| 幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。 | |
| ・ | 아이들이 강에서 철벅철벅 놀고 있다. |
| 子どもたちが川でじゃぶじゃぶ遊んでいる。 | |
| ・ | 자녀 교육비가 늘어나면서 생활이 어려워졌다. |
| 子どもの教育費がかさみ、生活が厳しくなった。 | |
| ・ | 곰돌이는 아이들의 친구 같은 존재이다. |
| クマちゃんは子どもたちの友達のような存在だ。 | |
| ・ | 곰돌이를 좋아하는 아이들이 많다. |
| クマちゃんが好きな子どもたちがたくさんいる。 | |
| ・ | 아이는 곰돌이를 안고 자는 것을 좋아한다. |
| 子どもがクマちゃんを抱いて寝るのが好きだ。 | |
| ・ | 여의사는 아이들에게도 친절하게 대합니다. |
| 女医は、子どもたちにも優しく接してくれます。 | |
| ・ | 그녀는 홀어머니를 훌륭하게 키웠다. |
| 彼女は独り身の母ながら、子どもたちを立派に育てた。 | |
| ・ | 그녀는 홀어머니로 아이 두 명을 키우는 어머니이다. |
| 彼女は独り身の母として二人の子どもを育てている。 | |
| ・ | "음매" 하고 우는 소를 보고 아이들은 웃음을 지었다. |
| 「モー」と鳴く牛を見て、子どもたちは笑顔になった。 | |
| ・ | 아이가 "멍멍" 하면서 개와 함께 뛰어놀았다. |
| 子どもがワンワンと遊びながら、犬と一緒に走り回った。 | |
| ・ | 생후 4개월된 아이 등 3명의 민간인이 숨지고 6명이 다쳤다. |
| 生後4カ月の子どもなど3人の民間人が死亡し、6人が負傷した。 | |
| ・ | 금혼식을 기념해 자녀들로부터 감사의 편지를 받았습니다. |
| 金婚式のお祝いに、子どもたちから感謝の手紙をもらいました。 |
