<の韓国語例文>
・ | 틀림없이 예명일 것이라고 생각했는데 사실은 본명이었다. |
てっきり芸名かと思いきや、実は本名だった。 | |
・ | 지금까지 절대적이라고 생각했던 것이 사실은 상대적인 가치였다. |
これまで「絶対的」だと思われていたものが、実は「相対的」な価値だった。 | |
・ | 겉으로 보면 털털하지만 실은 집요하고 날카롭다. |
外見は大雑把で堅苦しくないが、実は執拗で鋭い。 | |
・ | 불성실은 실패의 근본 요인이 됩니다. |
不誠実は失敗の根本要因になります。 | |
・ | 사실은 태양계 전체로 바라보면 반드시 둥근 천체만 있는 건 아닙니다. |
実は、太陽系全体で眺めると、必ずしも丸い天体ばかりではないのです。 | |
・ | 사실 튤립은 터키가 원산인 꽃이에요. |
実はチューリップはトルコが原産の花なのです。 | |
・ | 해바라기가 태양을 따라 방향을 바꾸는 것은 사실 꽃봉오리 시기까지입니다. |
ひまわりが太陽を追って向きを変えるのは、実はつぼみの時期までです。 | |
・ | 선악과는 따먹어서는 안 된다. |
善悪の知識の木の実は取って食べてはならない。 | |
・ | 사실 근교에도 매력적인 거리가 많이 있어요. |
実は近郊にも魅力的な街がたくさんあります。 | |
・ | 노래를 잘 부를 거 같지만 실은 음치다. |
歌はうまそうだが、実は音痴だ。 | |
・ | 사실 요즘 몸이 안 좋아서 입원해 있었어요. |
実は最近体調を崩して入院していたんです。 | |
・ | 사실 매머드는 공룡이 아니거든요. |
実はマンモスは恐竜ではないんです。 | |
・ | 사실 별로 사이가 안 좋아요. |
実はあまり仲が良くないんです。 | |
・ | 성실은 처음부터 끝까지 최선을 다하는 것입니다. |
誠実は初めから最後まで最善をすべて尽くすことです。 | |
・ | 그는 사람이 좋아 보이지만 사실은 책략가다. |
彼は人が良さそうに見えるが実は策略家だ。 | |
・ | 딸은 사실 연애라면 질색한다. |
娘は実は恋愛に懲り懲りしている。 | |
・ | 기억이 잘 안나서 그러는데 이름이 뭐였죠? |
実はよく思い出せだせなのですがお名前は何でしたっけ? | |
・ | 급해서 그러는데 돈 좀 빌릴 수 있을까? |
実は急ぎなんだけどお金を貸してくれないか? | |
・ | 구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽지 않습니다. |
求人が増えたと言っても現実は厳しくなかなか就職が決まりません。 | |
・ | SOS는 어떤 줄임말도 아니며, 사실은 의미도 없다. |
SOSは何の略語でもなく、実は意味も無い。 | |
・ | 사실 실패 자체는 큰 문제가 안 된다. |
実は、失敗それ自体は大きな問題ではない。 | |
・ | 사실은 한때 당신의 열렬한 팬이었어요. |
実は一時あなたの熱烈なファンでした。 | |
・ | 사실 저는 술고래예요. |
実は私はのんべえなんですよ。 | |
・ | 세균과 바이러스는 사실은 전혀 다른 구조를 가지고 있습니다. |
細菌とウイルスは実は全く異なる構造を持っています。 | |
・ | 언제나 그렇듯 현실은 녹록치 않다. |
いつもそうなるように現実は甘くない。 | |
・ | 실은 내키지가 않습니다. |
実は気が進まないです。 | |
・ | 사실은 중학교 시절의 풋사랑이 잊혀지지 않아요. |
実は中学時代の淡い恋が忘れられないんです。 | |
・ | 사실 시간이 돈으로 살 수가 없는 거잖아요. |
実は時間というのはお金では買えないものじゃないですか。 | |
・ | 서울로 상경했건만 현실은 냉혹했다. |
ソウルに上京したけど現実は冷酷だった。 | |
・ | 비굴한 사람은 사실 엄청 자존심이 높은 사람이다. |
卑屈な人は、実はものすごくプライドが高い人です。 | |
・ | 지금의 사실 현실은 걱정이 태산입니다. |
今の社会の現実は、心配がいっぱいです。 | |
・ | 유성은 사실 우주가 아니라 지구의 대기 안에서 일어나는 현상입니다. |
流れ星は、実は宇宙ではなく地球大気の中で起こっている現象です。 | |
・ | 다름이 아니라 암에 대해서 여러 가지 궁금한 점이 있어서 상담을 받고 싶은데요. |
実は、癌についていろいろ気になる点があるので相談をしたいのですが。 | |
・ | 사실은 그야말로 예언대로였다. |
事実は正に予言のとおりだった | |
・ | 그 사실은 학교에 두루 알려졌다. |
その事実は学校にあまねく知れ渡った。 | |
・ | 압승이었다. 사실, 이 결과는 관계자 사이에서는 예상대로였다. |
圧勝だった。実は、この結果は関係者の間では予想通りだった。 | |
・ | 사실은 당신이 나의 말을 곧이들을 거라고는 생각치 않았어. |
実は、あなたが私の話を真に受けるとは思わなかった。 | |
・ | 사실은 스테인레스도 알루미늄도 녹스는 경우가 있습니다. |
実は、ステンレスもアルミも錆びることがあります。 | |
・ | 현실은 비정하다. |
現実は非情だ。 | |
・ | 사실은 2주 전부터 안과에 다니고 있습니다. |
実は、2週間ほど前から眼科に通っていました。 | |
・ | 그 사실은 회사에 두루 알려졌다. |
その事実は会社にあまねく知れ渡った。 | |
・ | 실은 그녀와 헤어졌어. |
実は彼女と別れたんだ。 | |
・ | 실은 제가 기획한 것입니다. |
実は私が企てた事なのです。 | |
・ | 실은 그래요. |
実はそうなんです。 | |
・ | 실은 부탁하고 싶은 것이 있어요. |
実は頼みたいことがありますが。 | |
・ | 실은 하고 싶은 말이 있어요. |
実は話したいことがあります。 | |
・ | 이상과 현실은 갭이 있기 마련입니다. |
理想と現実はギャップがあるものです。 | |
・ | 현실은 과혹하다. |
現実は過酷だ。 | |
・ | 본명이라고 생각하고 있던 것이 사실은 속칭인 경우도 꽤 있습니다. |
本名だと思っているものが、実は通称だということが結構あります。 | |
・ | 여성이 투고한 감동의 동영상은 사실은 지어낸 것이었다. |
女性が投稿した感動の動画は、実はでっち上げだった。 |