【家】の例文_56
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<家の韓国語例文>
창작물에는 작가의 개성이 반영된다.
創作物には作の個性が反映される。
그 저술은 전문가들 사이에서 높이 평가되고 있다.
その著述は専門の間で高く評価されている。
시간이 지나면서 화가 고흐와 같이 재평가 받는 경우들이 종종 있습니다.
時間が経つにつれて、画ゴッホのように再評価される場合が度々あります。
문예지에는 많은 재능 있는 작가가 투고하고 있다.
文芸誌には多くの才能ある作が投稿している。
문예 행사에는 많은 저명한 작가들이 모인다.
文芸のイベントには多くの著名な作が集まる。
문예 평론가로서의 경력을 쌓고 싶다.
文芸評論としてのキャリアを築きたい。
이 전집은 작가의 전 작품을 망라하고 있다.
この全集は作の全作品を網羅している。
작가의 전작이 차례차례 영화화되고 있다.
の全作品が次々と映画化されている。
이 전시회에서는 작가의 전작이 전시되어 있다.
この展覧会では、作の全作品が展示されている。
작가 미상의 고문헌이 전문가에 의해 분석되고 있다.
作者未詳の古文献が専門によって分析されている。
중개인을 통해 집을 샀다.
仲介人を通して を買った。
번역가는 종종 전문적인 지식을 가져야 한다.
翻訳はしばしば、専門的な知識を持っていることが求められる。
번역가는 문화적 뉘앙스도 포착해 번역하는 능력이 요구된다.
翻訳は文化的なニュアンスも捉えて翻訳する能力が求められる。
번역가 일에는 언어에 대한 깊은 이해와 전문지식이 필요하다.
翻訳の仕事には、言語の深い理解と専門知識が必要だ。
국제 비즈니스에서 번역가의 역할이 점점 중요해지고 있다.
国際ビジネスで翻訳の役割がますます重要になっている。
외국어 문헌을 번역할 때 번역가는 세심한 주의를 기울인다.
外国語の文献を翻訳する際に、翻訳は細心の注意を払う。
번역가는 언어뿐만 아니라 그 문화도 이해할 필요가 있다.
翻訳は言語だけでなく、その文化も理解する必要がある。
번역가가 번역한 기사가 외신에 실렸다.
翻訳が翻訳した記事が、外国のメディアに掲載された。
번역가로서의 경력을 쌓기 위해 그는 매일 공부하고 있다.
翻訳としてのキャリアを築くために、彼は毎日勉強している。
번역가에 의해 번역된 문서가 해외에서 큰 평판을 얻었다.
翻訳によって翻訳された文書が、海外で大評判になった。
번역가는 원문의 의미를 정확하게 전달하는 것이 요구된다.
翻訳は原文の意味を正確に伝えることが求められる。
번역가로서의 경험이 풍부한 그녀는 전문적인 용어에도 정통하다.
翻訳としての経験が豊富な彼女は、専門的な用語にも精通している。
영화 번역가는 대사의 뉘앙스를 충실히 재현한다.
映画の翻訳はセリフのニュアンスを忠実に再現する。
번역가는 문화의 차이를 이해해야 한다.
翻訳は文化の違いを理解しなければならない。
이 책은 번역가에 의해 많은 언어로 번역되고 있다.
この本は翻訳によって多くの言語に翻訳されている。
번역가가 되려면 고도의 언어 능력이 필요하다.
翻訳になるには、高度な言語能力が必要だ。
그는 전문 번역가로서 많은 문서를 번역하고 있다.
彼はプロの翻訳として、多くの文書を翻訳している。
번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다.
翻訳は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。
문학상 수상은 작가의 경력에 큰 영향을 끼친다.
文学賞の受賞は作のキャリアに大きな影響を与える。
문학상 수상은 작가에게 큰 영예다.
文学賞の受賞は作にとって大きな栄誉だ。
인문서 중에는 저명한 사상가의 인용이 많다.
人文書の中には著名な思想の引用が多い。
유명한 작가가 새 책을 출간한다.
有名な作が新しい本を出版する。
그는 초고를 다 쓴 후 전문가에게 피드백을 요청했다.
彼は草稿を書き上げた後、専門にフィードバックを求めた。
폭염으로 집안이 후텁지근해졌다.
猛暑での中が蒸し暑くなった。
아버지가 집을 나간 날, 혼자 눈물을 흘리고 있는 어머니를 보았다.
父がを出た日、一人涙を涙している母を見た。
대학교에 합격했을 때 가족이 눈물을 흘렸어요.
大学に受かった時、族が涙を流しました。
살금살금 집을 빠져나왔다.
こっそりを抜け出した。
고양이가 살금살금 집안으로 들어왔다.
猫がこそこその中へ入ってきた。
가족을 깨우지 않도록 살며시 걷다.
族を起こさないようにそっと歩く。
살며시 집을 빠져나오다.
こっそりを抜け出す。
숲속에 덩그러니 작은 집이 있었다.
森の中にぽつんと小さなが建っていた。
언덕 위에 낡은 집 한 채가 덩그러니 서 있었다.
ぽつんと一軒の古いが丘の上に立っていた。
숲 속에 한 채의 집이 덩그러니 놓여 있다.
ぽつんと一軒のが森の中に佇んでいる。
그의 집은 덩그러니 산기슭에 자리 잡고 있다.
彼のはぽつんと山のふもとに建っている。
재수하겠다는 각오를 가족들에게 전했다.
浪人する覚悟を族に伝えた。
친권의 결정은, 가정 법원의 판단에 따른다.
親権の取り決めは、庭裁判所の判断による。
친권을 둘러싼 분쟁은 가족 전체에 큰 영향을 미친다.
親権をめぐる紛争は、族全体に大きな影響を与える。
성인식 후 가족끼리 축하 식사를 한다.
成人式の後、族でお祝いの食事をする。
성인식은 가족에게 특별한 순간이다.
成人式の式典は、族にとって特別な瞬間だ。
성년의 날을 축하하기 위해 가족과 여행을 떠나기도 한다.
成人の日の祝いとして、族と旅行に出かけることもある。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (56/128)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.