<布の韓国語例文>
| ・ | 혹시 해서 지갑을 다시 확인했어요. |
| 念のために財布をもう一度確認しました。 | |
| ・ | 우풍 때문에 전기장판 없이는 못 자요. |
| 隙間風のせいで電気毛布なしでは寝られません。 | |
| ・ | 몸이 바들거려서 담요를 덮었어요. |
| 体が震えたので毛布をかけました。 | |
| ・ | 천연 가죽 지갑을 선물로 받았어요. |
| 天然皮革の財布をプレゼントされました。 | |
| ・ | 인조 가죽 지갑을 샀어요. |
| 合成皮革の財布を買いました。 | |
| ・ | 이 천은 모직으로 만들어졌습니다. |
| この布は毛織でできています。 | |
| ・ | 효율적으로 작업을 진행하기 위해 적재적소에 포진했다. |
| 効率的に作業を進めるため、適材適所に布陣した。 | |
| ・ | 취득물 중에 지갑이 있었다. |
| 拾得物の中に財布があった。 | |
| ・ | 낯짝이 두껍게 다른 사람의 지갑을 보고 있었다. |
| 図々しいことに、他人の財布を見ていた。 | |
| ・ | 천의 길이를 눈대중으로 쟀다. |
| 布の長さを目で測った。 | |
| ・ | 천을 짜듯이 비틀었다. |
| 布を絞るようにねじった。 | |
| ・ | 어머니는 매일 밤 이불을 깔아주었다. |
| 母が毎晩、布団を敷いてくれた。 | |
| ・ | 늦게 돌아와서 바로 이불을 깔고 잤다. |
| 夜遅くに帰ってきて、すぐに布団を敷いて寝た。 | |
| ・ | 추운 밤에는 이불을 두 겹으로 깔고 잔다. |
| 寒い夜には、布団を二重に敷いて寝る。 | |
| ・ | 침실을 정리하고 이불을 다시 깔았다. |
| 寝室を整理して、布団を敷き直した。 | |
| ・ | 아이들이 자러 가기 전에 이불을 깔아줬다. |
| 子供たちが寝る前に布団を敷いてあげた。 | |
| ・ | 여행지에서 이불을 깔고 푹 잤다. |
| 旅行先で布団を敷いて、ぐっすり眠った。 | |
| ・ | 매일 밤 이불 까는 것이 습관이다. |
| 毎晩、布団を敷くのが習慣だ。 | |
| ・ | 이불을 깔면 바로 잘 수 있다. |
| 布団を敷いたら、すぐに寝られる。 | |
| ・ | 이불을 깔 때는 바닥을 깨끗이 청소하고 깐다. |
| 布団を敷くときは床をきれいに掃除して敷く。 | |
| ・ | 이불을 깔고 나서 잠을 자야 한다. |
| 布団を敷いて寝ないといけない。 | |
| ・ | 이불을 깔고 편안히 잘 수 있다. |
| 布団を敷いて快適に寝られる。 | |
| ・ | 지갑 속의 돈이 소진되었어요. |
| 財布の中のお金がなくなりました。 | |
| ・ | 그 단체는 포교 활동을 활발히 하고 있다. |
| その団体は布教活動を活発に行っている。 | |
| ・ | 포교를 위한 자금을 모으는 캠페인이 진행되고 있다. |
| 布教のための資金を集めるキャンペーンが行われている。 | |
| ・ | 이 단체는 포교를 목적으로 설립되었다. |
| この団体は布教を目的として設立された。 | |
| ・ | 그리스도교의 포교에 관용적이었다. |
| キリスト教の布教に寛容だった。 | |
| ・ | 그 절을 중심으로 포교 활동을 시작했다. |
| その寺を中心として布教活動を始めた。 | |
| ・ | 종교적인 신념을 포교하는 것은 중요하다고 믿고 있다. |
| 宗教的な信念を布教することは大切だと信じている。 | |
| ・ | 포교하기 위해 세계를 여행하고 있다. |
| 布教するために世界中を旅している。 | |
| ・ | 포교하는 것은 신념의 일부다. |
| 布教することは信念の一部だ。 | |
| ・ | 그는 새로운 종교를 포교하고 있다. |
| 彼は新しい宗教を布教している。 | |
| ・ | 정부는 소매점에서 배포되고 있는 비닐봉투의 유료화를 검토하고 있다. |
| 政府は、小売店で配布されるレジ袋の有料化を検討している。 | |
| ・ | 엄마가 이부자리를 깔아줬다. |
| お母さんが布団を敷いてくれた。 | |
| ・ | 이부자리가 따뜻해서 푹 잘 수 있었다. |
| 布団が温かくて、ぐっすり眠れた。 | |
| ・ | 이부자리를 치우고 방을 청소했다. |
| 布団を片付けて、部屋を掃除した。 | |
| ・ | 이부자리를 말리면 기분 좋게 잘 수 있다. |
| 布団を干すと、気持ちよく寝られる。 | |
| ・ | 이부자리가 푹신푹신해서 기분 좋았다. |
| 布団がふかふかで気持ち良かった。 | |
| ・ | 밤에 이부자리를 깔고 잡니다. |
| 夜、布団を敷いて寝ます。 | |
| ・ | 이부자리를 널다. |
| 布団を風に当てる。 | |
| ・ | 이부자리를 개다. |
| 布団をたたむ。 | |
| ・ | 이부자리를 펴다. |
| 布団を敷く。 | |
| ・ | 다시마와 가다랭이포로 국물을 내요. |
| 昆布とかつお節でだしを取ります。 | |
| ・ | 지갑에 구멍이 뚫려서 돈이 없어졌다. |
| 財布に穴が開いてお金がなくなった。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버린 줄 알고 간담이 서늘했다. |
| 財布をなくしたと思って、肝を冷やした。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버려서 한순간에 개털이 되었다. |
| 財布をなくして、一瞬でお金がなくなった。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버렸다. 정말 재수가 옴 붙었다. |
| 財布を失くしてしまった。なんて運が悪いんだ。 | |
| ・ | 방석을 거실 바닥에 깔면 매우 편리합니다. |
| 座布団をリビングルームの床に敷くととても便利です。 | |
| ・ | 방석 하나 이곳에 놓아둘게요. |
| 座布団を一枚、ここに置いておきますね。 | |
| ・ | 방석에 앉아 TV를 보며 휴식을 취하고 있습니다. |
| 座布団に座ってテレビを見ながらリラックスしています。 |
