<希望の韓国語例文>
| ・ | 그는 역적의 깃발을 들고 사람들의 희망의 상징이 되었습니다. |
| 彼は逆賊の旗を掲げ、人々の希望の象徴となりました。 | |
| ・ | 역풍에도 불구하고 우리는 희망을 잃지 않습니다. |
| 逆風にもかかわらず、私たちは希望を失いません。 | |
| ・ | 역풍에도 불구하고 그는 긍정적인 태도를 유지하고 있습니다. |
| 逆風にもかかわらず、彼は希望を持ち続けます。 | |
| ・ | 인도주의적 행동은 재해나 분쟁으로 고통받는 사람들에게 희망을 가져다줍니다. |
| 人道主義の行動は、災害や紛争に苦しむ人々に希望をもたらします。 | |
| ・ | 힘들어하고 있는 사람에게 다정한 말 한마디는 희망이 되곤 합니다. |
| 辛くしている人に優しい言葉一つは、希望になったりします。 | |
| ・ | 독자들은 이 소설 속에서 자신의 희망과 꿈을 찾을 것입니다. |
| 読者はこの小説の中で自分の希望と夢を見つけるでしょう。 | |
| ・ | 종교적인 상징은 신자들에게 힘과 희망을 줍니다. |
| 宗教的なシンボルは信者に力と希望を与えます。 | |
| ・ | 미래에 대한 희망을 가슴에 품고 계속 전진합시다. |
| 未来への希望を胸に、前進し続けましょう。 | |
| ・ | 희망을 잃지 말고 전진합시다. |
| 希望を失わずに前進しましょう。 | |
| ・ | 희망을 가짐으로써 밝은 미래가 보여집니다. |
| 希望を持つことで、明るい未来が見えてきます。 | |
| ・ | 희망이 있기 때문에 우리는 꿈을 추구할 수 있습니다. |
| 希望があるからこそ、私たちは夢を追い求めることができます。 | |
| ・ | 희망을 가짐으로써 인생의 의미가 보여집니다. |
| 希望を持つことで、人生の意味が見えてきます。 | |
| ・ | 희망이 있는 한 우리는 일어설 수 있습니다. |
| 希望がある限り、私たちは立ち上がることができます。 | |
| ・ | 희망을 잃지 말고 앞으로 나아가는 것이 중요합니다. |
| 希望を失わずに、前に進むことが大切です。 | |
| ・ | 희망이 있다면 무슨 일이든 극복할 수 있다고 믿습니다. |
| 希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 희망을 잃지 않도록 노력합시다. |
| 希望を失わないように努力しましょう。 | |
| ・ | 희망을 가지면 인생은 더 밝아집니다. |
| 希望を持つことで、人生はより明るくなります。 | |
| ・ | 희망이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있습니다. |
| 希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 희망은 어려움을 극복하는 힘입니다. |
| 希望は困難を乗り越える力です。 | |
| ・ | 희망이 우리를 미래로 이끌어 줍니다. |
| 希望が私たちを未来に導いてくれます。 | |
| ・ | 아무것도 없는 곳에서도 생겨나는 것이 희망입니다 . |
| 何もないところにも生じるのが希望です。 | |
| ・ | 그늘진 곳의 이웃들이 희망를 가질 수 있도록 사회공헌사업을 활발하게 추진해야 합니다. |
| 目立たない所の隣人らが希望を持てるよう、社会貢献事業を活発に推進していかなくてはなりません。 | |
| ・ | 보다 나은 삶을 살기 위해서는 어떤 상황에서건 희망을 잃어서는 안 된다. |
| よりよく生きるためにはどんな状況でも希望を忘れてはいけない。 | |
| ・ | 희망을 잃지 마십시오. |
| 希望を失わないください。 | |
| ・ | 그래도 희망을 잃지 않으려고 열심히 살았다. |
| それでも希望を失わないように一生懸命生きた。 | |
| ・ | 희망이 남아 있는 한, 뭐든 할 거야. |
| 希望が残っている限り、何でもやる。 | |
| ・ | 희망을 버리다. |
| 希望を捨てる。 | |
| ・ | 희망을 잃다. |
| 希望を失う。 | |
| ・ | 희망을 가지다. |
| 希望を持つ。 | |
| ・ | 우리의 사명은 사람들에게 희망과 용기를 주는 것입니다. |
| 私たちの使命は人々に希望と勇気を与えることです。 | |
| ・ | 그 새로운 기술은 미래에 희망의 광명을 가져다 줄 것이다. |
| その新しい技術は未来に希望の光明をもたらすだろう。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 그에게 희망의 광명을 주었다. |
| 彼女の笑顔は彼に希望の光明を与えた。 | |
| ・ | 그는 비관주의에 빠지기 쉽고 희망을 가지려 하지 않는다. |
| 彼は悲観主義に陥りやすく、希望を持とうとしない。 | |
| ・ | 그는 늘 비관적인 시각을 갖고 희망을 가지려 하지 않는다. |
| 彼は常に悲観的な見方をして、希望を持とうとしない。 | |
| ・ | 희망이 모래성처럼 무너져 내리다. |
| 希望が砂の城のように崩れ落ちる。 | |
| ・ | 당신이 원하는 대로 모든 것이 진행되기를 바랍니다. |
| あなたの希望通りにすべてが進むことを願っています。 | |
| ・ | 당신의 희망이 이루어지길 바랍니다. |
| あなたの希望がかないますように願っています。 | |
| ・ | 미래가 불확실한 채 희망이 멀어져 간다. |
| 未来が不確かなまま、希望が遠ざかっていく。 | |
| ・ | 그의 말에서는 희망이 멀어지는 것이 느껴졌다. |
| 彼の言葉からは希望が遠ざかるのが感じられた。 | |
| ・ | 그 위업은 다른 사람들에게 희망과 용기를 주었습니다. |
| その偉業は他の人々に希望と勇気を与えました。 | |
| ・ | 희망을 갖고 인내하다. |
| 希望を持って忍耐する。 | |
| ・ | 희망이 있어서 인내할 수 있었습니다. |
| 希望があったので耐えられました。 | |
| ・ | 별빛은 우리에게 희망을 줍니다. |
| 星の光が私たちに希望を与えます。 | |
| ・ | 별빛은 희망의 상징입니다. |
| 星の光は、希望の象徴です。 | |
| ・ | 마지막까지 희망을 버려선 안 돼요. |
| 最後まで希望を捨てちゃダメですよ。 | |
| ・ | 하나님의 존재는 우리에게 희망과 힘을 줍니다. |
| 神様の存在は私たちに希望と力を与えます。 | |
| ・ | 감형이 인정되면 그의 희망이 생길 것이다. |
| 減刑が認められると、彼の希望が生まれるだろう。 | |
| ・ | 생환자들은 가혹한 상황에도 불구하고 희망을 잃지 않았다. |
| 生還者たちは過酷な状況にもかかわらず希望を失わなかった。 | |
| ・ | 관점의 차이가 사람을 희망으로 이끌기도 하고 절망으로 몰아붙이기도 합니다. |
| 観点の差異が人を希望で導くようにしたり絶望に追い詰めたりします。 | |
| ・ | 출산은 애정과 희망찬 미래로의 새로운 시작을 의미합니다. |
| 出産は愛情と希望に満ちた未来への新たなスタートを意味します。 |
