・ |
주요 해양으로는 태평양, 대서양, 인도양을 들 수 있다. |
主な海洋として、太平洋、大西洋、インド洋が挙げられる。 |
・ |
태평양, 대서양, 인도양 셋을 합치면 해양 전 면적의 89%를 점한다. |
太平洋,大西洋,インド洋の3者合わせると海洋全面積の89%を占める。 |
・ |
코스타리카는 남쪽은 태평양, 북쪽은 카리브해에 면해 있다. |
コスタリカは、南は太平洋、北はカリブ海に面している。 |
・ |
코스타리카는 태평양과 카리브해의 양측에 면하고 있는 중남미에 위치한 작은 나라입니다. |
コスタリカは、太平洋とカリブ海の両側に面している中南米に位置する小さな国です |
・ |
파나마는 중남미 국가로 중심에는 파나마 운하가 통과하고 있고, 대서양과 태평양을 잇는 중요한 수송 루트입니다. |
パナマは中南米の国で中心にはパナマ運河が通っており、大西洋と太平洋を結ぶ重要な輸送ルートです。 |
・ |
파나마시티는 파나마 공화국의 수도로, 태평양에 면한 파나마 운하의 입구이다. |
パナマシティは、パナマ共和国の首都で、太平洋に面しパナマ運河の入り口である。 |
・ |
페루는 남미 북서부 태평양에 면한 나라입니다. |
ペルーは、南米北西部、太平洋を臨む国です。 |
・ |
콜롬비아는 남미 대륙 북단에 위치하고, 카리브해와 태평양에 면하고 있습니다. |
コロンビアは、南米大陸の北端に位置し、カリブ海と太平洋に面している。 |
・ |
프랑스 국기인 파랑 하양 빨강의 삼색기는 자유 평등 박애를 나타낸다. |
フランス国旗の青・白・赤の三色旗は自由・平等・博愛を表す。 |
・ |
남아메리카 대륙은 동쪽은 대서양, 서쪽은 태평양에 면해 있다. |
南アメリカ大陸は、東は大西洋、西は太平洋に面している。 |
・ |
인도양은 태평양, 대서양과 나란히 삼대양의 하나이다. |
インド洋は太平洋、大西洋と並ぶ三大洋の一つである。 |
・ |
태평양, 대서양, 인도양을 삼대양, 북극해, 남극해를 포함해 오대양이라 한다. |
太平洋・大西洋・インド洋を三大洋、北極海・南極海を加えて五大洋という。 |
・ |
면적 크기 순으로 태평양, 대서양, 인도양이며 해양 전체의 약 90%를 점한다. |
面積の大きい順に太平洋、大西洋、インド洋で海洋全体の約90%を占める。 |
・ |
태평양에서 낚시를 해 보고 싶어요. |
太平洋で釣りをしてみたいです。 |
・ |
태평양처럼 마음이 넓은 남자가 좋아요. |
太平洋のように心が広い男性が好きです。 |
・ |
지구상에서 가장 깊은 바다는 태평양입니다. |
地球上で最も深い海は太平洋です。 |
・ |
태평양은 세계 최대 해양이다. |
太平洋は世界最大の海洋である。 |
・ |
태평양을 횡단하다. |
太平洋を横断する。 |
・ |
평상시와 똑같이 행동하다. |
平常時と同じように行動する。 |
・ |
차별과 평등은 정반대의 언어입니다. |
差別と平等は正反対の言葉である。 |
・ |
평화 운동에 참가하다. |
平和運動に参加する。 |
・ |
온 세상 사람들이 평화를 절실하게 바라고 있다. |
全世界の人々が平和を切望している。 |
・ |
조선시대에는 평민이나 상인, 노비 등 하층민은 성씨를 가질 수 없었다. |
朝鮮時代に平民や商人、奴婢など下層民は名字を持つことができなかった。 |
・ |
입법화 과정은 순탄하지 않을 것이다. |
立法化の過程は平坦ではないだろう。 |
・ |
한 조각의 케이크를 한입에 먹어 치웠다. |
一切れのケーキを一口でペロリと平らげた。 |
・ |
순식간에 많은 요리를 먹어 치우다. |
あっという間にたくさんの料理を平らげる。 |
・ |
전부 먹어 치웠다. |
全てを平らげました。 |
・ |
모조리 먹어 치우다. |
ペロリと平らげる。 |
・ |
순식간에 먹어버리다. |
あっという間に平らげる。 |
・ |
중국집에 들어가 짜장면 한 그릇을 싹싹 비웠다. |
中華料理店に入り、ジャージャー麵一皿をペロリと平らげた。 |
・ |
평균의 절반에 불과했다. |
平均の半分に過ぎなかった。 |
・ |
단지 불평을 늘어놓는 것이 버릇이 되어 있을 뿐이다. |
単に、不平を並べるのがクセになっているだけ。 |
・ |
그는 상사에게 불평을 늘어놓는다. |
彼は上司に不平を並べる。 |
・ |
불평등은 빈곤한 입장에 있는 사람들을 사회로부터 더욱더 소외시킨다. |
不平等は、貧困な立場にある人々を社会からさらに疎外する。 |
・ |
톨스토이는 소설 ‘전쟁과 평화’의 작가다. |
トルストイは小説「戦争と平和」の作家だ。 |
・ |
평일 9시 메인 뉴스 앵커를 맡고 있다. |
平日9時メインニュースキャスターを担っている。 |
・ |
공연의 평균 객석 점유율은 80%를 넘어서고 있습니다. |
公演の平均客席占有率は80パーセントを越えています |
・ |
법 앞에서는 만민이 평등하다. |
法の前では万民が平等だ。 |
・ |
경우에 따라서는 불평등과 불균형 속에서 역동성이 나온다. |
場合によっては、不平等と不均衡から力動性が出る。 |
・ |
그 누구보다도 평범한 생활을 보내고 있다. |
その誰よりも平凡な生活を過ごしている。 |
・ |
평화와 정의를 실현하다. |
平和と正義の実現する。 |
・ |
이 드라마는 우리네 평범한 삶의 이야기다. |
このドラマは僕たちの平凡な人生の話だ。 |
・ |
삶 속에는 평탄대로와 비탈길, 꽃밭과 가시밭길이 함께 공존합니다. |
人生の中には、平坦なところと坂道、花畑と茨の道が一緒に共存しています。 |
・ |
언젠가 전쟁이 끝나고 평화가 찾아오겠지요. |
いつか戦争が終わって、平和が訪れるでしょう。 |
・ |
레슬링,권투, 유도 등은 경기의 공평성을 꾀하기 위해 체급 제도가 채택됩니다. |
レスリングやボクシング、柔道などは競技の公平化を図るために体重別階級制度が採用される。 |
・ |
부장은 예사로 공과 사를 혼동한다. |
部長は平気で公私を混同する。 |
・ |
누구라도 공감할 수 있는 평범한 시민의 이야기를 써보고 싶다는 생각이 들었습니다. |
誰もが共感できる平凡な庶民の話を書いてみたいと思うようになりました。 |
・ |
전쟁의 참화를 방지해, 영구 평화를 실현하다. |
戦争の惨禍を防止し、恒久平和を実現する。 |
・ |
참전용사의 헌신의 뜻을 이어받아 우리는 계속 평화를 위해 일하고 싶다. |
参戦勇士の献身の意思を受け継いで、私たちはずっと平和のために働いていきたい。 |
・ |
지역의 평화와 번영을 위해 협력 관계를 추진해 가는 것이 중요하다. |
地域の平和と繁栄のために協力関係を推進していくことが重要である。 |