【当】の例文_33
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<当の韓国語例文>
누굴 위해 살아야 하는지 인생이 참 허망해요.
誰のために生きないといけないのか、人生は本に呆気なくむなしいです。
정말 허망하게 돌아가셨네요.
に呆気なく、お亡くなりになりましたね。
밖에서 작업을 하면 햇빛을 쬐어 땀을 흘립니다.
外で作業をすると日光にたって汗を流します。
투구한 공이 타자의 배트에 맞았습니다.
投球したボールが打者のバットにたりました。
투구가 타자의 방망이에 맞았다.
投球が打者のバットにたった。
그의 판결은 요행수 같지만 실제로는 충분한 증거가 있었다.
彼の判決はまぐれたりのようだが、実際には十分な証拠があった。
그의 급격한 부는 요행수 같지만 실제로는 그의 투자 성공이다.
彼の急激な富はまぐれたりのようだが、実際には彼の投資の成功だ。
그의 연구 성과는 요행수가 아니라 그의 열성적인 노력의 결과다.
彼の研究成果はまぐれたりではなく、彼の熱心な努力の結果だ。
그의 수입은 요행수가 아니라 그의 노력에 의한 것이다.
彼の収入はまぐれたりのものではなく、彼の努力によるものだ。
그 팀의 우승은 요행수가 아니라 그들의 열심히 훈련한 성과다.
そのチームの優勝はまぐれたりではなく、彼らの熱心な訓練の成果だ。
그녀의 행운은 요행수가 아니라 그녀의 행동의 결과다.
彼女の幸運はまぐれたりではなく、彼女の行動の結果だ。
그의 발견은 요행수라고 생각되고 있다.
彼の発見はまぐれたりだと考えられている。
그 기업의 성장은 요행수가 아니라 전략적인 계획의 결과이다.
その企業の成長はまぐれたりではなく、戦略的な計画の結果だ。
그녀의 미모는 요행수가 아니라 그녀 자신의 노력에 의한 것이다.
彼女の美貌はまぐれたりでなく、彼女自身の努力によるものだ。
그 작가의 베스트셀러는 요행수가 아니라 많은 독자들의 지지를 받은 결과다.
その作家のベストセラーはまぐれたりではなく、多くの読者に支持された結果だ。
고득점은 요행수가 아니라 충분한 공부의 성과입니다.
高得点はまぐれたりではなく、十分な勉強の成果です。
그 상을 받은 배우는 자신의 연기력이 아니라 요행수인 것 같다.
その賞を受賞した俳優は、自分の演技力ではなく、まぐれたりのようだ。
그의 당선은 요행수가 아니라 그의 인기가 있기 때문이다.
彼の選はまぐれたりではなく、彼の人気があるからだ。
그의 성공은 요행수가 아니라 노력의 결과입니다.
彼の成功はまぐれたりではなく、努力の結果です。
그녀의 행운은 요행이 아니라 그녀의 행동의 결과다.
彼女の幸運はまぐれたりではなく、彼女の行動の結果だ。
그의 갑작스러운 승진은 요행인 것 같다.
彼の突然の昇進はまぐれたりのようだ。
그의 사업 성공은 요행이라고는 할 수 없다.
彼の詩はまぐれたりの成功を収めた。
자동화 장치는 반복 작업을 담당하기에 적합합니다.
自動化装置は、繰り返し作業を担するのに適しています。
그의 광기를 보고 나는 겁에 질렸다.
彼の狂気を目のたりにして、私は怯えた。
그의 광기를 보고 나는 얼어붙었다.
彼の狂気を目のたりにして、私は凍りついた。
봉사 활동 기간 동안 교통 안내를 비롯한 행정 업무 전반을 담당하게 된다.
ボランティア活動期間、交通案内をはじめ、行政業務全般を担することになる。
각각의 인간에 개인차가 있는 것는 것은 당연한 것입니다.
それぞれの人間に個人差があることは然のことです。
부당한 수출 규제 조치에 맞서 소재·부품·장비 자립의 길을 걸은 지 3년이 되었다.
な輸出規制措置に対抗して、材料・部品・装備の自立の道を歩いて3年になった。
그 행동은 규제 당국의 지시를 위반하고 있습니다.
その行動は規制局の指示に違反しています。
깨끗이 패배를 인정한 선수의 모습은 정말 멋있었다.
潔く負けを認めた選手の姿は本にかっこよかった。
그들의 우정은 정말 유대감이 강해요.
彼らの友情は本に絆が強いです。
그녀의 충고는 딱 제 상황에 들어맞았어요.
彼女の忠告はぴったりと私の状況にてはまりました。
애초 계획보다 일주일 앞당겨 실시한 것이다.
初の計画より一週間繰り上げての実施となった。
영업 부문은 신규 고객 획득을 위해 영업 담당자를 증원합니다.
営業部門は新規顧客獲得のために営業担者を増員します。
하여간 나는 너와 만나서 정말 기뻤어.
とにかく、私はあなたと会えて本に嬉しかった。
경어를 올바르게 사용하는 것은 정말로 어려워요.
敬語を正しく使うのは本に難しいです。
그는 이벤트 기획을 담당하고 있다.
彼はイベントの企画を担している。
수리공은 기계의 유지보수도 담당한다.
修理工は機械のメンテナンスも担する。
그녀의 회복은 정말 기적적이다.
彼女の回復は本に奇跡的だ。
우리가 묵었던 민박집 주인 할머니는 정말 좋은 분이셨다.
私たちが泊まった民宿の主人のおばあさんは本によい方だった。
그의 말 뒤에는 진짜 의도가 숨어 있다.
彼の言葉の裏には本の意図が見え隠れしている。
정말 잘생겨서 깜짝 놀랐다.
にハンサムですごく驚いた。
그 영화는 정말 박진감이 넘쳤어요.
その映画は本に迫力がありました。
진정한 가치는 돈이나 지위 등에 있지 않다.
の価値は、お金や肩書きなどではない。
실내에서 화분을 놓을 때는 햇볕이 잘 드는 곳을 선택합니다.
室内で植木鉢を置くときは日たりの良い場所を選びます。
트레킹 도중에 맛있는 도시락을 즐겼어요.
トレッキングの途中でおいしいお弁を楽しみました。
군 위생병은 의료시설의 운영과 관리도 담당하고 있습니다.
軍の衛生兵は医療施設の運営と管理も担しています。
비평가들은 그 예술 작품의 기술적인 측면에 초점을 맞추고 있습니다.
批評家はその芸術作品の技術的な側面に焦点をてています。
요즘 정말 자극적인 뉴스가 너무 많다.
最近、本に刺激的なニュースがあまりにも多い。
진보파는 사회의 변혁과 개혁을 촉진하는 데 초점을 맞추고 있습니다.
進歩派は、社会の変革と改革を促進することに焦点をてています。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (33/56)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.