<当の韓国語例文>
| ・ | 당초 납기가 지연되고 있습니다. |
| 当初の納期に遅れが出ています。 | |
| ・ | 당초 계획을 변경할 필요가 있을지도 모릅니다. |
| 当初の計画を変更する必要があるかもしれません。 | |
| ・ | 당초 예정으로는 올해 봄에 완성할 예정이었습니다. |
| 当初の予定では、今年の春に完成する予定でした。 | |
| ・ | 당초 견적과 실제 비용에 차이가 났어요. |
| 当初の見積もりと実際のコストに差が出ました。 | |
| ・ | 당초의 생각에 따라 설계를 재검토했어요. |
| 当初の考え方に沿って、設計を見直しました。 | |
| ・ | 당초 예산은 500만엔이었지만 실제로는 600만엔이 들었습니다. |
| 当初の予算は500万円でしたが、実際には600万円かかりました。 | |
| ・ | 당초 계획에 따라 프로젝트를 진행하고 있어요. |
| 当初の計画に従って、プロジェクトを進めています。 | |
| ・ | 당초 예정보다 완성이 빨라졌어요. |
| 当初の予定よりも、完成が早まりました。 | |
| ・ | 당초의 목적을 달성하다. |
| 当初の目的を達する。 | |
| ・ | 결혼 당초에 비하면 지금은 부부의 대화는 온통 아이 얘기뿐입니다. |
| 結婚当初に比べ今では夫婦の会話は子供のことばかりです。 | |
| ・ | 당초 이렇게 어려운 것이라고 생각도 못했어요. |
| 当初はこんなに難しいことだと考えもしませんでした。 | |
| ・ | 씨감자를 심을 곳은 햇볕이 잘 드는 곳을 선택했습니다. |
| 種芋を植える場所は、日当たりの良い場所を選びました。 | |
| ・ | 씨감자는 햇빛이 들지 않는 서늘한 곳에 저장했습니다. |
| 種芋は日光が当たらない涼しい場所で保存しました。 | |
| ・ | 당일권은 1인당 1매까지 구입하실 수 있습니다. |
| 当日券はお一人様につき、1枚までのご購入とさせていただきます。 | |
| ・ | 당일권을 미리 예약하실 수 없습니다. |
| 当日券を事前にご予約いただくことはできません。 | |
| ・ | 당일권은 판매 상황에 따라 입석이 될 수 있습니다. |
| 当日券は販売状況により、立ち見席となる場合がございます。 | |
| ・ | 당일권 판매 장소는 입구 옆 창구입니다. |
| 当日券の販売場所は、入口横の窓口です。 | |
| ・ | 당일권은 소진되는 대로 판매를 종료하겠습니다. |
| 当日券がなくなり次第、販売を終了させていただきます。 | |
| ・ | 당일권은 행사장 상황에 따라 판매가 중지될 수 있습니다. |
| 当日券は会場の状況により販売が中止される場合があります。 | |
| ・ | 당일권 환불은 불가한 점 양해 부탁드립니다. |
| 当日券の払い戻しはできませんのでご了承ください。 | |
| ・ | 당일권을 구입하실 때는 현금을 준비해 주시기 바랍니다. |
| 当日券をお買い求めの際は、現金をご用意ください。 | |
| ・ | 당일권 이용은 좌석 수에 제한이 있으므로 미리 양해 바랍니다. |
| 当日券のご利用は席数に限りがあるため、あらかじめご了承ください。 | |
| ・ | 당일권의 판매 수에는 한계가 있기 때문에, 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 当日券の販売数には限りがございますので、お早めにどうぞ。 | |
| ・ | 당일권은 매진되는 대로 판매를 종료하겠습니다. |
| 当日券が完売次第、販売を終了いたします。 | |
| ・ | 당일권 판매 현황은 공식 사이트에서 확인하실 수 있습니다. |
| 当日券の販売状況は公式サイトでご確認いただけます。 | |
| ・ | 당일권을 구입하실 수 있는 시간대는 한정되어 있습니다. |
| 当日券をご購入いただける時間帯は限られております。 | |
| ・ | 당일권 구매 시 신분증이 필요합니다. |
| 当日券を購入する際は、身分証明書が必要です。 | |
| ・ | 당일권은 선착순이므로 빨리 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 当日券は先着順となりますので、お早めにお越しください。 | |
| ・ | 당일권 판매 장소는 행사장 입구입니다. |
| 当日券の販売場所は会場入り口です。 | |
| ・ | 당일권은 당일에만 유효하므로 주의하시기 바랍니다. |
| 当日券は当日のみ有効ですので、ご注意ください。 | |
| ・ | 당일권이 남아있는지 미리 확인해주세요. |
| 当日券が残っているか、事前にご確認ください。 | |
| ・ | 당일권 판매 시작은 10시부터입니다. |
| 当日券の販売開始は10時からとなります。 | |
| ・ | 행사 당일에는 당일권을 판매합니다. |
| イベント当日は、当日券を販売いたします。 | |
| ・ | 당일권은 창구에서 구입하실 수 있습니다. |
| 当日券は窓口にてお求めいただけます。 | |
| ・ | 당일권도 판매됩니다. |
| 当日券も販売されます。 | |
| ・ | 당일권 요금은 예매권과 다르므로 주의하시기 바랍니다. |
| 当日券の料金は前売り券と異なりますのでご注意ください。 | |
| ・ | 당일권은 예매권보다 가격이 비쌉니다. |
| 当日券は前売り券よりも価格が高くなっております。 | |
| ・ | 당초 스케줄대로 결행하게 되었습니다. |
| 当初のスケジュール通りに決行する運びとなりました。 | |
| ・ | 훌륭한 경영자는 벽에 부딪히면 돌파구를 찾아낸다. |
| すばらしい経営者は、壁にぶち当たると、突破口を見出す。 | |
| ・ | 간단하게 면죄부를 주면 정당한 평가를 할 수 없습니다. |
| 簡単に免罪符を与えると、正当な評価ができません。 | |
| ・ | 그에게 면죄부를 줄 이유가 보이지 않아요. |
| 彼に免罪符を与える理由が見当たりません。 | |
| ・ | 지금 직면한 과제에 초점을 맞춰야 한다. |
| いま直面している課題に焦点を当てなければならない。 | |
| ・ | 당일 프로그램은 변경될 수 있습니다. |
| 当日のプログラムは変更になる可能性があります。 | |
| ・ | 당일까지 모든 서류를 제출해 주시기 바랍니다. |
| 当日までにすべての書類をご提出ください。 | |
| ・ | 당일은 제시간에 시작하겠습니다. |
| 当日は定刻通りに開始いたします。 | |
| ・ | 당일에 뭔가 변경사항이 있으면 알려주세요. |
| 当日、何か変更があればお知らせください。 | |
| ・ | 당일 취소 수수료는 발생하지 않습니다. |
| 当日のキャンセル料は発生いたしません。 | |
| ・ | 당일 접수처에서 이름 확인하겠습니다. |
| 当日、受付で名前を確認いたします。 | |
| ・ | 당일 도와주실 분을 모집하고 있습니다. |
| 当日お手伝いいただける方を募集しています。 | |
| ・ | 그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요. |
| これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。 |
