<彼の韓国語例文>
| ・ | 그의 대답에 쓴웃음을 지었다. |
| 彼の答えに苦笑いを浮かべた。 | |
| ・ | 그는 부끄러움에 쓴웃음을 지었다. |
| 彼は恥ずかしさに苦笑いを浮かべた。 | |
| ・ | 그의 태도에 당혹감을 느꼈다. |
| 彼の態度に戸惑いを感じた。 | |
| ・ | 그의 예상치 못한 행동에 당혹감을 숨길 수 없었다. |
| 彼の予想外の行動に戸惑いを隠せなかった。 | |
| ・ | 그의 절규가 공기를 흔들었다. |
| 彼の絶叫が空気を震わせた。 | |
| ・ | 그의 절규에 주변 사람들이 놀랐다. |
| 彼の絶叫に周りが驚いた。 | |
| ・ | 그녀의 절규가 울려 퍼졌다. |
| 彼女の絶叫が響き渡った。 | |
| ・ | 그녀는 절규하며 도움을 요청했다. |
| 彼女は絶叫しながら助けを求めた。 | |
| ・ | 그는 두려움에 절규했다. |
| 彼は恐怖で絶叫した。 | |
| ・ | 그의 언행에 분을 느끼고 있다. |
| 彼の言動に怒りを感じている。 | |
| ・ | 그녀는 분을 드러내며 말했다. |
| 彼女は怒りをあらわにして言った。 | |
| ・ | 그의 태도에 분을 느꼈다. |
| 彼の態度に怒りを感じた。 | |
| ・ | 그는 여전히 분이 안 풀린 표정으로 말했습니다. |
| 彼はまだ怒りがおさまらない表情で話しました。 | |
| ・ | 그의 말에는 비통한 감정이 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には悲痛な感情が込められていた。 | |
| ・ | 그는 야구 경기에서 감정을 폭발시켰습니다. |
| 彼は野球の試合で感情を爆発させました。 | |
| ・ | 그에게 연애 감정을 느낍니다. |
| 彼に恋愛感情を持ちます。 | |
| ・ | 그는 목격한 상황을 경찰에 보고하고 사건 수사에 협조했습니다. |
| 彼は目撃した状況を警察に報告し、事件の捜査に協力しました。 | |
| ・ | 그는 창문을 통해 화재를 목격하고 인근 주민을 도왔습니다. |
| 彼は窓から火災を目撃し、近くの住人を助けました。 | |
| ・ | 그는 목격자로서 경찰에 보고했습니다. |
| 彼は目撃者として警察に報告しました。 | |
| ・ | 그는 도둑이 집에 침입하는 것을 목격했다. |
| 彼は泥棒が家に侵入するのを目撃した。 | |
| ・ | 그녀는 사고를 목격했고, 그 후 충격을 받았습니다. |
| 彼女は事故を目撃し、その後ショックを受けました。 | |
| ・ | 그녀가 목격한 현장은 새로운 세상이었다. |
| 彼女が目撃した現場は新しい世界だった。 | |
| ・ | 그의 말을 좀 더 믿었더라면 하고 후회스럽다. |
| 彼の言葉をもっと信じていればと悔やまれる。 | |
| ・ | 그때 그녀를 잡지 못한 것이 후회스럽다. |
| そのとき彼女を手に入れられなかったことが、悔やまれる。 | |
| ・ | 그의 퇴직에 대한 뜬소문이 난무하고 있다. |
| 彼の退職について根拠のない噂が飛び交っている。 | |
| ・ | 그의 스캔들은 뜬소문이었다. |
| 彼のスキャンダルは根拠のない噂だった。 | |
| ・ | 그의 성공을 질투하는 사람이 뜬소문을 퍼뜨렸다. |
| 彼の成功を妬む人が根拠のない噂を流した。 | |
| ・ | 그녀는 뜬소문은 소문을 부인했다. |
| 彼女は根拠のない噂を否定した。 | |
| ・ | 그에 대한 뜬소문이 퍼지고 있다. |
| 彼についての根拠のない噂が広まっている。 | |
| ・ | 그의 표정 변화에 전율이 흘렀다. |
| 彼の表情の変化に戦慄が走った。 | |
| ・ | 그녀는 경기에서 져서 낙심하고 있었다. |
| 彼女は試合に負けて落胆していた。 | |
| ・ | 시험 결과를 알고 그는 낙심해서 책상에 엎드렸다. |
| 試験の結果を知って、彼は落胆のために机に突っ伏した。 | |
| ・ | 그는 낙심해서 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は落胆して何も話さなかった。 | |
| ・ | 그의 낙심한 목소리가 마음에 와닿았다. |
| 彼の落胆した声が心に響いた。 | |
| ・ | 노력한 보람이 없어서 그는 크게 낙심했다. |
| 努力が報われず、彼は深く落胆した。 | |
| ・ | 그는 낙심한 표정을 짓고 있었다. |
| 彼は落胆した表情を浮かべていた。 | |
| ・ | 그는 1등에서 밀려나 낙심했다. |
| 彼は1等から押し出され、落ち込んだ。 | |
| ・ | 그는 동갑내기인데, 정말 성숙해 보여요. |
| 彼は同い年なのに、とても大人っぽく見える。 | |
| ・ | 그는 동갑내기라서 금방 친해졌어요. |
| 彼とは同い年だから、すぐに打ち解けることができた。 | |
| ・ | 그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다. |
| 彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。 | |
| ・ | 그는 홀쭉이여서 바람에 날아갈 것 같아요. |
| 彼はやせっぽちで、風に吹かれると飛んでいきそうだ。 | |
| ・ | 그의 동생은 홀쭉이지만 축구를 잘합니다. |
| 彼の弟はやせっぽちですが、サッカーが得意です。 | |
| ・ | 홀쭉이라도 그녀는 매우 건강합니다. |
| やせっぽちな体型でも、彼女はとても元気です。 | |
| ・ | 그는 실력파 디자이너라서, 앞으로도 주목받을 것이다. |
| 彼は実力派のデザイナーだから、今後も注目されるだろう。 | |
| ・ | 실력파 가수로서, 그녀는 해마다 인기를 끌고 있다. |
| 実力派の歌手として、彼女は年々人気を集めている。 | |
| ・ | 그는 실력파 배우로, 어떤 역할이든 멋지게 연기한다. |
| 彼は実力派の俳優で、どんな役でも見事に演じる。 | |
| ・ | 그들은 국가보다 개인의 이익을 우선하는 간신배입니다. |
| 彼らは国家より個人の利益を優先する奸臣の輩です。 | |
| ・ | 그는 30세에 불과하지만 업계의 귀재라고 불리게 되었다. |
| 彼は若干30歳にして、業界の鬼才と呼ばれるようになった。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 성공에 큰 기여를 한 공로자다. |
| 彼はプロジェクトの成功に大きく貢献した功労者だ。 | |
| ・ | 여자에게 돈을 부탁만 하는 기둥서방 같은 남자. |
| 彼女にお金を頼んでばかりいるヒモのような男。 |
