<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 항상 평온한 상태를 유지하고 있습니다. |
| 彼女は常に穏やかな状態を保っています。 | |
| ・ | 그의 건강 상태는 양호합니다. |
| 彼の健康状態は良好です。 | |
| ・ | 그의 태도가 형을 감형할지 말지의 결정에 영향을 준다. |
| 彼の態度が刑を減刑するかどうかの決定に影響を与える。 | |
| ・ | 그는 형이 감형되면 다시 사회에 공헌할 수 있다고 주장했다. |
| 彼は刑が減刑されると再び社会に貢献できると主張した。 | |
| ・ | 감형을 받으면 그의 가족도 안심할 것이다. |
| 減刑を受けることで、彼の家族も安心するだろう。 | |
| ・ | 감형이 인정되면 그의 희망이 생길 것이다. |
| 減刑が認められると、彼の希望が生まれるだろう。 | |
| ・ | 감형 결정이 내려질 때까지 그는 불안감으로 가득 차 있다. |
| 減刑の決定が下されるまで、彼は不安でいっぱいだ。 | |
| ・ | 감형이 그의 갱생에 도움이 된다는 것을 변호했다. |
| 減刑が彼の更生に役立つことを弁護した。 | |
| ・ | 그의 가족이 감형을 요구하기 위해 서명했다. |
| 彼の家族が減刑を求めるために署名した。 | |
| ・ | 그는 법원에 감형을 탄원했다. |
| 彼は裁判所に減刑を嘆願した。 | |
| ・ | 그의 좋은 행동이 감형의 요인이 될지도 모른다. |
| 彼の良い行動が減刑の要因となるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 행동이 감형의 이유가 될지도 모른다. |
| 彼の行動が減刑の理由になるかもしれない。 | |
| ・ | 그는 다시 자유로워지기 위해 감형을 요구했다. |
| 彼は再び自由になるために減刑を求めた。 | |
| ・ | 그의 죄상을 고려해 감형을 신청했다. |
| 彼の罪状を考慮して、減刑を申請した。 | |
| ・ | 그의 태도가 형을 감형할지 말지의 결정에 영향을 준다. |
| 彼の態度が刑を減刑するかどうかの決定に影響を与える。 | |
| ・ | 그의 벌금이 감면됨에 따라 그의 재정 상황은 개선된다. |
| 彼の罰金が減免されることにより、彼の財政状況は改善される。 | |
| ・ | 그의 요구가 감면될지는 불투명하다. |
| 彼の要求が減免されるかどうかは不透明だ。 | |
| ・ | 그의 세금이 감면되기로 결정되었다. |
| 彼の税金が減免されることが決定した。 | |
| ・ | 그의 상황을 고려해 벌금이 감면될 수도 있다. |
| 彼の状況を考慮して、罰金が減免されるかもしれない。 | |
| ・ | 보험료가 감면되었다. |
| 彼の保険料が減免された。 | |
| ・ | 감면이 허용되면 그의 부담이 줄어들 것이다. |
| 減免が認められると、彼の負担が軽減されるだろう。 | |
| ・ | 감면을 요구하는 그의 바람이 통하기를 바란다. |
| 減免を求める彼の願いが通ることを願っている。 | |
| ・ | 그는 법원에 벌금 감면을 탄원했다. |
| 彼は裁判所に罰金の減免を嘆願した。 | |
| ・ | 그의 요청에 대한 감면 가능성을 살펴보고 있다. |
| 彼の要請に対する減免の可能性を探っている。 | |
| ・ | 개인적인 이유로 그녀는 벌금 감면을 요구했다. |
| 個人的理由により、彼女は罰金の減免を求めた。 | |
| ・ | 그녀는 세금 감면을 신청했다. |
| 彼女は税金の減免を申請した。 | |
| ・ | 그는 벌금을 감면해 달라고 부탁했다. |
| 彼は罰金を減免してもらうように頼んだ。 | |
| ・ | 깊은 탄식이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の心情を表していた。 | |
| ・ | 그녀의 탄식이 슬픔을 말해주고 있었다. |
| 彼女のため息が悲しみを物語っていた。 | |
| ・ | 슬픈 탄식이 그의 입에서 새어 나왔다. |
| 悲しみのため息が彼の口から漏れた。 | |
| ・ | 그의 탄식이 방에 울렸다. |
| 彼の嘆息が部屋に響いた。 | |
| ・ | 그는 깊은 탄식을 했다. |
| 彼は深い嘆息をついた。 | |
| ・ | 그는 후회와 탄식 속에 있었지만, 새로운 시작을 향해 걷기 시작했다. |
| 彼は後悔と嘆きの中にいたが、新たな始まりに向けて歩み始めた。 | |
| ・ | 깊은 한숨이 그의 내면의 고뇌를 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の内なる苦悩を表していた。 | |
| ・ | 슬픔의 한숨이 그의 입에서 새어 나왔다. |
| 悲しみのため息が彼の口から漏れた。 | |
| ・ | 그의 한숨이 실망과 절망의 증거였다. |
| 彼のため息が失望と絶望の証であった。 | |
| ・ | 그의 한숨이 그 자리의 분위기를 무겁게 했다. |
| 彼のため息がその場の空気を重くした。 | |
| ・ | 깊은 한숨이 그녀의 슬픔을 표현하고 있었다. |
| 深いため息が彼女の悲しみを表現していた。 | |
| ・ | 그의 한숨이 그의 고뇌를 나타내고 있었다. |
| 彼のため息が彼の心の重みを物語っていた。 | |
| ・ | 한숨이 그의 실망을 보여주고 있었다. |
| ため息が彼の失望を示していた。 | |
| ・ | 깊은 한숨이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の心情を表していた。 | |
| ・ | 그녀의 한숨이 슬픔을 말해주고 있었다. |
| 彼女のため息が悲しみを物語っていた。 | |
| ・ | 그는 친구의 죽음을 탄식하고 있었다. |
| 彼女は彼の喪失を嘆いた。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 좌절을 탄식했지만, 그것을 극복하기 위해 노력했다. |
| 彼女は過去の挫折を嘆いていたが、それを乗り越えるために努力した。 | |
| ・ | 그는 자신의 무지를 한탄했다. |
| 彼は自分の無知を嘆いた。 | |
| ・ | 그는 과거의 잘못을 한탄하고 있었다. |
| 彼は過去の過ちを嘆いていた。 | |
| ・ | 그녀는 잃어버린 기회를 한탄했다. |
| 彼女は失われた機会を嘆いた。 | |
| ・ | 그의 부주의한 언동을 후회하며 한탄했다. |
| 彼の不注意な言動を後悔して嘆いた。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 죽음을 한탄하는 소리가 들렸다. |
| 彼の突然の死を嘆く声が聞こえた。 | |
| ・ | 그는 자신의 잘못을 한탄했다. |
| 彼は自分の過ちを嘆いた。 |
