<彼女の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 밤하늘을 올려다보며 시를 짓는다. |
| 彼女は夜空を見上げながら詩を作る。 | |
| ・ | 그녀는 심야의 정적 속에서 시를 짓는다. |
| 彼女は深夜の静寂の中で詩を作る。 | |
| ・ | 그녀는 고독을 느낄 때 시를 짓는다. |
| 彼女は孤独を感じたときに詩を作る。 | |
| ・ | 그녀는 문예 작품을 쓰는 것에 삶의 보람을 느끼고 있다. |
| 彼女は文芸作品を書くことに生きがいを感じている。 | |
| ・ | 그녀는 원고료에 의지하여 생활비를 충당하고 있다. |
| 彼女は原稿料を頼りに生活費を賄っている。 | |
| ・ | 그녀는 원고료를 받자마자 은행에 갔다. |
| 彼女は原稿料をもらうとすぐに銀行に行った。 | |
| ・ | 그녀는 원고지를 사용하여 아이디어를 정리했다. |
| 彼女は原稿用紙を使ってアイデアをまとめた。 | |
| ・ | 그녀는 원고지 사용법을 배웠다. |
| 彼女は原稿用紙の使い方を教わった。 | |
| ・ | 그녀는 원고지 사용법에 익숙하다. |
| 彼女は原稿用紙の使い方に慣れている。 | |
| ・ | 그녀의 원고는 많은 독자들에게 지지를 받고 있다. |
| 彼女の原稿は多くの読者に支持されている。 | |
| ・ | 그녀의 원고는 매우 읽기 쉽다. |
| 彼女の原稿は非常に読みやすい。 | |
| ・ | 그녀는 허구의 이야기를 쓰는 것을 잘한다. |
| 彼女はフィクションの物語を書くのが得意だ。 | |
| ・ | 그녀의 픽션은 환상적인 세계를 그리고 있다. |
| 彼女のフィクションは、幻想的な世界を描いている。 | |
| ・ | 그의 픽션은 역사와 판타지가 융합돼 있다. |
| 彼女のフィクションは、歴史とファンタジーが融合している。 | |
| ・ | 그의 픽션은 현대사회의 모순을 부각시키고 있다. |
| 彼女のフィクションは、現代社会の矛盾を浮き彫りにしている。 | |
| ・ | 그녀의 픽션은 독자를 다른 세계로 데려간다. |
| 彼女のフィクションは、読者を別の世界に連れて行く。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 다른 문화의 영향을 받고 있다. |
| 彼女の創作物は異文化の影響を受けている。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 자연의 아름다움을 표현하고 있다. |
| 彼女の創作物は自然の美しさを表現している。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 많은 사람들에게 감동을 준다. |
| 彼女の創作物は多くの人々に感動を与える。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 새로운 학문 분야를 개척했다. |
| 彼女の著述は新しい学問分野を切り開いた。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 번역되어 전 세계적으로 읽히고 있다. |
| 彼女の著述は翻訳され、世界中で読まれている。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 문학 작품으로도 평가받고 있다. |
| 彼女の著述は文学作品としても評価されている。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 사회 문제에 초점을 맞추고 있다. |
| 彼女の著述は社会問題に焦点を当てている。 | |
| ・ | 그녀는 저술을 위해 많은 자료를 조사했다. |
| 彼女は著述のために多くの資料を調べた。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 시대를 초월하여 평가받고 있다. |
| 彼女の著述は時代を超えて評価されている。 | |
| ・ | 그녀는 문예에 관한 연구를 하고 있다. |
| 彼女は文芸に関する研究をしている。 | |
| ・ | 그녀의 전작을 하나씩 찬찬히 읽고 있다. |
| 彼女の全作品を一つずつじっくり読んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 전작에 공통되는 특징이 있다. |
| 彼女の全作品に共通する特徴がある。 | |
| ・ | 그녀는 국제 거래 중개인으로서 많은 경험이 있다. |
| 彼女は国際取引の仲介人として、多くの経験がある。 | |
| ・ | 번역가로서의 경험이 풍부한 그녀는 전문적인 용어에도 정통하다. |
| 翻訳家としての経験が豊富な彼女は、専門的な用語にも精通している。 | |
| ・ | 그녀의 시가 문학상을 차지했다. |
| 彼女の詩が文学賞を獲得した。 | |
| ・ | 그의 단편 소설이 신인 문학상을 수상했다. |
| 彼女の詩集が詩人賞を受賞した。 | |
| ・ | 그녀는 산문집 편집에 많은 시간을 보냈다. |
| 彼女は散文集の編集に多くの時間を費やした。 | |
| ・ | 그녀의 사진이 무가지 표지를 장식하고 있다. |
| 彼女の写真がフリーペーパーの表紙を飾っている。 | |
| ・ | 그녀의 특집 기사가 무가지에 실려 있다. |
| 彼女の特集記事がフリーペーパーに載っている。 | |
| ・ | 그녀의 사진집이 최신호에 소개되어 있다. |
| 彼女の写真集が最新号で紹介されている。 | |
| ・ | 그녀의 에세이가 최신호에 실려 있다. |
| 彼女のエッセイが最新号に載っている。 | |
| ・ | 그녀의 에세이 개정판이 베스트셀러가 되었다. |
| 彼女のエッセイの改訂版がベストセラーになった。 | |
| ・ | 그녀의 요리책이 개정판으로 재출간되었다. |
| 彼女の料理本が改訂版で再出版された。 | |
| ・ | 그녀는 인문서를 집필하기 위해 자료를 모으고 있다. |
| 彼女は人文書を執筆するために資料を集めている。 | |
| ・ | 그녀는 인문서 읽는 것을 좋아한다. |
| 彼女は人文書を読むのが好きだ。 | |
| ・ | 그의 시집이 발간돼 문학상을 받았다. |
| 彼女の詩集が発刊され、文学賞を受賞した。 | |
| ・ | 그의 에세이가 발간돼 화제를 모으고 있다. |
| 彼女のエッセイが発刊され、話題を呼んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 첫 책이 발간되었다. |
| 彼女の初めての本が発刊された。 | |
| ・ | 그녀는 시집을 발간하기 위해 집필을 계속했다. |
| 彼女は詩集を発刊するために執筆を続けた。 | |
| ・ | 그녀는 에세이를 발간했다. |
| 彼女は自らエッセイを発刊した。 | |
| ・ | 그녀의 단편 소설집이 출판되어 화제를 모았다. |
| 彼女の短編小説集が出版され、話題を呼んだ。 | |
| ・ | 그녀는 시집을 자주 출간했다. |
| 彼女は詩集を自主出版した。 | |
| ・ | 그녀는 첫 아동 도서를 출간했다. |
| 彼女は初めての児童書を出版した。 | |
| ・ | 그녀의 산문은 단순하지만 마음에 와닿는다. |
| 彼女の散文はシンプルだが心に響く。 |
