| ・ |
아무것도 머리에 떠오르지 않는다. |
|
なにも頭に思い浮かばないです。 |
| ・ |
좋은 아이디어가 떠오르다. |
|
よいアイディアが浮かぶ。 |
| ・ |
그의 이름이 떠오르지 않는다. |
|
彼の名前を思い出すことができない。 |
| ・ |
아무리 생각해도 그의 이름이 떠오르지 않는다. |
|
どうも彼の名前が思い出せない。 |
| ・ |
떠올라서 적어봤습니다. |
|
思いついたので書いてみました。 |
| ・ |
생물 자원이 국가 재력의 핵심 요소로 떠오르고 있다. |
|
生物資源が国家財力の核心要素として浮かんでいる。 |
| ・ |
피서하면 자연스레 떠오르는 바다가 서울에는 없다. |
|
避暑といえば自然に浮かぶ海がソウルにはない。 |
| ・ |
조그만 추억이 어제 일처럼 떠올랐다. |
|
ちょっとした思い出が昨日の事のように思い出された。 |
| ・ |
버스를 타고 가는 동안 많은 일이 떠올랐습니다. |
|
パスに乗って行く間、いろんな事が思い出されました。 |
| ・ |
바다 위에서 빨간 태양이 떠올랐다. |
|
海の上に赤い太陽が浮かび上がった。 |
| ・ |
마치 어제 일처럼 다시 떠올랐다. |
|
まるで昨日のことのように思い出された。 |
| ・ |
이 키워드로부터 떠오르는 게 있나요? |
|
このキーワードから思い浮かぶことありますか? |
| ・ |
그의 이름은 사건 조사 중에 떠올랐습니다. |
|
彼の名前は事件の調査中に浮上しました。 |
| ・ |
논의 중에 새로운 문제가 떠올랐어요. |
|
議論の中で新しい問題が浮上しました。 |
| ・ |
새로운 문제가 떠올랐습니다. |
|
新たな問題が浮上しました。 |
| ・ |
그의 이름이 후보로 떠올랐습니다. |
|
彼の名前が候補として浮上しました。 |
| ・ |
그녀의 제안이 유력안으로 떠올랐어요. |
|
彼女の提案が有力案として浮上しました。 |
| ・ |
새로운 아이디어가 떠올랐습니다. |
|
新たなアイデアが浮上しました。 |
| ・ |
그녀의 이름이 후보로 떠오르고 있어요. |
|
彼女の名前が候補として浮上しています。 |
| ・ |
새로운 선택지가 떠올랐습니다. |
|
新たな選択肢が浮上しました。 |
| ・ |
첫사랑을 떠올리며 감회에 잠겼다. |
|
初恋を思い出し感慨にふけった。 |
| ・ |
백만 불짜리 아이디어가 떠올랐다. |
|
100万ドルのアイディアが浮かんだ。 |
| ・ |
담소 중에 좋은 추억이 떠올랐다. |
|
談笑の中で良い思い出がよみがえった。 |
| ・ |
셰일가스는 새로운 에너지원으로 떠오르고 있다. |
|
シェールガスは新たなエネルギー源として注目されている。 |
| ・ |
아이디어가 떠오르지 않아요. |
|
アイデアが浮かびません。 |
| ・ |
목욕 중에 자주 좋은 생각이 떠오른다. |
|
入浴中によく良い考えを思いつく。 |
| ・ |
지금도 그때를 떠올리면 소름이 돋는다. |
|
今でもその時を思いだすと、鳥肌が立つ。 |
| ・ |
그리운 뱃고동이 추억을 떠올리게 했다. |
|
懐かしい船の汽笛が思い出を呼び起こした。 |
| ・ |
불꽃놀이의 잔상이 밤하늘에 떠올랐다. |
|
花火の残像が夜空に浮かんだ。 |
| ・ |
친구와의 약속을 떠올리며 바삐 발걸음을 옮겼다. |
|
友達との約束を思い出し急いで足を運んだ。 |
|