<の韓国語例文>
・ | 규칙에 따라 경기에 참가합니다. |
ルールに従って競技に参加します。 | |
・ | 교통 규칙에 따라 안전하게 운전합시다. |
交通規則に従って安全に運転しましょう。 | |
・ | 규칙에 따라 행동해 주세요. |
規則に従って行動してください。 | |
・ | 매뉴얼에 따라 장치를 조작해 주세요. |
マニュアルに従って装置を操作してください。 | |
・ | 상사의 지시에 따라 프로젝트를 진행합니다. |
上司の指示に従ってプロジェクトを進めます。 | |
・ | 그는 이교도의 나라에서 태어나 그 종교에 따라 자랐습니다. |
彼は異教徒の国で生まれ、その宗教に従って育てられました。 | |
・ | 유목민은 동물 무리를 키우고 그에 따라 이동합니다. |
遊牧民は動物の群れを育て、それに従って移動します。 | |
・ | 봉합 후에는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 실시해 주시기 바랍니다. |
縫合後は、医師の指示に従って適切なケアを行ってください。 | |
・ | 이 회사는 정식 절차를 따르고 있습니다. |
この会社は正式な手順に従っています。 | |
・ | 그 회사는 재건 계획에 따라 청산을 진행하고 있습니다. |
その会社は再建計画に従って清算を進めています。 | |
・ | 그녀는 정확한 절차에 따라 보고서를 작성했습니다. |
彼女は正確な手順に従ってレポートを作成しました。 | |
・ | 개는 주인을 충실히 따르고 있다. |
犬は飼い主に忠実に従っている。 | |
・ | 결의에 따라 행동하는 것이 요구되고 있다. |
決議に従って行動することが求められている。 | |
・ | 만일의 경우에는 법에 따라 상대를 소송하겠다는 결의를 보였다. |
万が一の時には法に従って相手を訴えると決意を表した。 | |
・ | 지도부의 조언에 따라 프로젝트를 진행했습니다. |
指導部の助言に従って、プロジェクトを進めました。 | |
・ | 지도부의 지시에 따라 계획을 실행했습니다. |
指導部の指示に従って、計画を実行しました。 | |
・ | 프로젝트 매니저는 일정과 예산에 관한 지침을 엄격하게 따르고 있습니다. |
プロジェクトマネージャーは、スケジュールと予算に関する指針に厳密に従っています。 | |
・ | 의사는 감염병 대책을 위한 엄격한 지침에 따라 수술을 실시했습니다. |
医師は、感染症対策のための厳格な指針に従って手術を実施しました。 | |
・ | 소정의 절차에 따라 신고하다. |
所定の手続きに従って届け出る。 | |
・ | 낙농업은 유제품의 품질과 안전성을 확보하기 위해 다양한 규제와 기준을 따르고 있습니다. |
酪農業は、乳製品の品質と安全性を確保するために様々な規制と基準に従っています。 | |
・ | GPS의 잘못된 안내에 따라 길을 잘못 들어 우회하고 말았다. |
GPSの誤った案内に従って道を間違え、遠回りしてしまった。 | |
・ | 그 순간 그는 자신의 신념에 따라 영단을 내려 어려움을 이겨냈다. |
その瞬間、彼は自らの信念に従って英断を下し、困難を乗り越えた。 | |
・ | 선입견을 갖지 말고 당신의 감각을 따르세요. |
先入観を持たず、あなたの感覚に従ってください。 | |
・ | 판사는 양심에 따라서 독립해 각 사건에 대해 판결을 합니다. |
裁判官は、良心に従って独立して各事件について判決を行います。 | |
・ | 딱히 할 일이 없는데도 상사를 따라 사무실에 남아있다. |
特にすることがないのに、上司に従ってオフィスに残っている。 | |
・ | 상장 주식의 시장가치는 수요와 공급에 따라 변동한다. |
上場株式の市場価値は、需要と供給に従って変動する。 | |
・ | 어떤 지시든 두말 말고 따르세요. |
どんな指示にも文句を言わず従ってください。 | |
・ | 잠자코 따르는 편이 득이다. |
黙って従っているほうが得だ。 | |
・ | 팩스를 수신하기 위해서는 이하의 수순을 따라서 준비해 주세요. |
ファクスを受信するためには、以下の手順に従って準備してください。 | |
・ | 회계 처리란, 회계 기준에 따라 거래를 기록하는 것을 말합니다. |
会計処理とは、会計基準に従って、取引を記録することをいいます。 | |
・ | 현기증은 연령이 올라가면서 늘어납니다. |
目まいは、年齢が上がるに従って増えていきます。 | |
・ | 규율에 따라 행동하다. |
規律に従って行動する。 | |
・ | 원청과 감리의 지시에 따라 공사했다. |
元請と管理監督の指示に従って工事した。 | |
・ | 전례나 관습에 따라 일을 진행하다. |
前例や慣習に従って物事を進める。 | |
・ | 화면의 지시에 따라 조작하다. |
画面の指示に従って操作する。 | |
・ | 룰에 따라 냉철하게 해야 한다. |
ルールに従って冷徹にやるべきだ。 | |
・ | 스승을 무조건 따르고 섬기고 배웁니다. |
師匠を無条件に従って、仕えて、学びます。 | |
・ | 이스라엘은 1948년 5월, 국제연합의 팔레스티나 분할 결의에 따라 건국을 선언한 유대인 국가입니다. |
イスラエルは、1948年5月、国際連合のパレスチナ分割決議に従って建国を宣言したユダヤ人国家です。 | |
・ | 산업폐기물을 배출하는 사업자는 그 폐기물을 법률에 따라 적정하게 처리할 책임이 있다. |
産業廃棄物を排出する事業者は、その廃棄物を法律に従って適正に処理する責任がある。 | |
・ | 상속인은 유언서에 적혀 있는 지정에 따라서 유산 분할을 합니다. |
相続人は遺言書に書かれた指定に従って遺産分割をします。 | |
・ | 데이터를 어떤 기준에 따라서 정렬하다. |
データをある基準に従って並べ替える。 |
1 2 | (2/2) |