<忙しいの韓国語例文>
| ・ | 바쁘신 와중에 귀중한 시간 내주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| お忙しいなか、貴重な時間を割いていただき誠にありがとうございました。 | |
| ・ | 바쁘신 와중에 시간을 내주셔서 감사했습니다. |
| お忙しいところお時間いただきましてありがとうございました。 | |
| ・ | 바쁜신 와중에 죄송하지만 |
| お忙しいところ恐縮ですが | |
| ・ | 전달에는 바쁜 날들이 계속되었습니다. |
| 前月は、忙しい日々が続きました。 | |
| ・ | 간단하게 만들 수 있는 된장국은 바쁜 날에도 딱입니다. |
| 簡単に作れる味噌汁は、忙しい日にもぴったりです。 | |
| ・ | 신부는 결혼식 준비로 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
| 花嫁は結婚式の準備に忙しい毎日を送っています。 | |
| ・ | 워킹맘은 매일 바쁜 가운데 열심히 하고 있습니다. |
| ワーキングママは毎日忙しい中で頑張っています。 | |
| ・ | 미안하지만, 지금은 바쁘니까 나중에 이야기합시다. |
| 悪いけど、今は忙しいので後でお話ししましょう。 | |
| ・ | 바쁜 엄마 밑에서 자랐다. |
| 忙しい母の元で育った。 | |
| ・ | 그는 바쁜 사업가이면서도 항상 배우자를 생각하고 있습니다. |
| 彼は忙しいビジネスマンでありながら、常に連れ合いのことを考えています。 | |
| ・ | 그는 바쁜 척하고 있을 뿐이에요. |
| 彼は忙しいふりをしているだけです。 | |
| ・ | 나는 저번 주부터 잘 시간도 없이 바쁘다. |
| 僕は先週から寝る暇もないくらい忙しい。 | |
| ・ | 영업에 배치된 그는 외근으로 바쁘다. |
| 営業に配属された彼は外回りで忙しい。 | |
| ・ | 출입국관리사무소는 연말에 제일 바쁘다. |
| 出入国管理局は年末が一番忙しい。 | |
| ・ | 속눈썹 펌은 바쁜 아침에도 편리합니다. |
| まつ毛パーマは、忙しい朝にも便利です。 | |
| ・ | 치어리더들은 무대 준비에 바빠요. |
| チアリーダーたちはステージの準備に忙しいです。 | |
| ・ | 그녀는 밤늦게까지 교열하느라 바쁘다. |
| 彼女は夜遅くまで校閲するのに忙しい。 | |
| ・ | 바쁜 아침에도 꼭 양치질한다. |
| 忙しい朝でも必ず歯磨きする。 | |
| ・ | 바쁜 날은 냉동식품이 편리하다. |
| 忙しい日は冷凍食品が便利だ。 | |
| ・ | 이번 주는 바쁜 일정이 꽉 차 있어요. |
| 今週は忙しい予定が詰まっています。 | |
| ・ | 이번 주는 이벤트가 있어서 바쁩니다. |
| 今週、イベントがあって忙しいです。 | |
| ・ | 친구가 요즘 바쁜 것 같아요. |
| 友達は最近忙しいみたいです。 | |
| ・ | 시집갈 준비로 매일 바쁘다. |
| 嫁に行く準備で毎日忙しい。 | |
| ・ | 하필이면 가장 바쁜 날에 몸이 아파 버렸다. |
| よりによって、最も忙しい日に体調を崩してしまった。 | |
| ・ | 용건이 많아서 바쁘다. |
| 用件が多くて忙しい。 | |
| ・ | 작업이 많아서 바쁘다. |
| 作業が多くて忙しい。 | |
| ・ | 그는 바쁜 척하고 있어요. |
| 彼は忙しいふりをしています。 | |
| ・ | 바쁜 체하다. |
| 忙しいふりをする。 | |
| ・ | 그는 바쁜 척한다. |
| 彼は忙しいふりをする。 | |
| ・ | 핫케이크는 아침에 바쁠 때도 쉽게 만들 수 있어요. |
| ホットケーキは朝の忙しい時でも手軽に作れます。 | |
| ・ | 아침 바쁜 시간에 머리빗을 찾았다. |
| 朝の忙しい時間にヘアブラシを探した。 | |
| ・ | 가정부 일은 매우 바쁩니다. |
| 家政婦の仕事はとても忙しいです。 | |
| ・ | 바쁜 나날이 이어졌지만 틈틈이 얼굴을 내밀었다. |
| 忙しい日々が続いたが、合間を縫って顔を出した。 | |
| ・ | 그 다방은 바쁜 시간대에는 항상 붐빕니다. |
| その喫茶店は忙しい時間帯にはいつも混んでいます。 | |
| ・ | 일벌은 꿀을 만드느라 바쁘다. |
| 働きバチは蜂蜜を作るために忙しい。 | |
| ・ | 공직 업무가 바빠요. |
| 公職の業務が忙しいです。 | |
| ・ | 요식업 일은 바쁘지만 보람이 있어요. |
| 飲食業の仕事は忙しいがやりがいがあります。 | |
| ・ | 지금 바쁘니까, 말 걸지 마. |
| 今忙しいから、声かけるな。 | |
| ・ | 산란기의 새는 둥지를 틀기에 바쁩니다. |
| 産卵期の鳥は巣作りに忙しいです。 | |
| ・ | 이 계절은 밭일이 바빠요. |
| この季節は畑仕事が忙しいです。 | |
| ・ | 농업에는 1년 중에서 바쁜 농번기와 그렇지 않은 한가한 농한기가 있습니다. |
| 農業には、1年の中で忙しい農繁期と、そうでないヒマな農閑期があります。 | |
| ・ | 건조기는 바쁜 아침에도 빨래를 빨리 말립니다. |
| 乾燥機は忙しい朝でも洗濯物を早く乾かせます。 | |
| ・ | 분주한 주말입니다. |
| 忙しい週末する。 | |
| ・ | 그녀는 일상 잡무를 정리하느라 바쁘다. |
| 彼女は日常の雑務を片付けるのに忙しい。 | |
| ・ | 그녀의 일상은 일과 집안일로 바쁘다. |
| 彼女の日常は仕事と家事で忙しい。 | |
| ・ | 냉국은 간단하게 만들 수 있기 때문에 바쁜 날에도 편리합니다. |
| 冷製スープは簡単に作れるので忙しい日にも便利です。 | |
| ・ | 그는 바쁜 회사원입니다. |
| 彼は忙しい会社員です。 | |
| ・ | 아빠는 항상 바쁘다고 핑계를 댄다. |
| 父は、いつも忙しいと言い訳をする。 | |
| ・ | 그는 매우 바쁜 사업가입니다. |
| 彼はとても忙しいビジネスマンです。 | |
| ・ | 한국에서의 바쁜 일정도 잘 진행하고 일본 활동도 병행한다. |
| 韓国での忙しいスケジュールをこなしつつ、日本での活動も並行する。 |
