<意見の韓国語例文>
| ・ | 출자자의 의견을 존중할 필요가 있습니다. |
| 出資者の意見を尊重する必要があります。 | |
| ・ | 심사위원의 의견이 갈렸습니다. |
| 審査員の意見が分かれました。 | |
| ・ | 사내의 반대 의견으로 프로젝트는 백지화됐다. |
| 社内の反対意見により、プロジェクトは白紙に戻されることになった。 | |
| ・ | 그의 의견은 상식적인 관점에서 생각하고 있어요. |
| 彼の意見は常識的な観点から考えています。 | |
| ・ | 그의 의견은 상식적인 논리를 따르고 있습니다. |
| 彼の意見は常識的な論理に従っています。 | |
| ・ | 그의 의견은 상식적인 견해에서 벗어나고 있습니다. |
| 彼の意見は常識的な見解から逸脱しています。 | |
| ・ | 저는 그에게 제 의견을 전달했습니다. |
| 私は彼に私の意見を伝えました。 | |
| ・ | 그는 그의 의견을 명확하게 전달했습니다. |
| 彼は彼の意見を明確に伝えました。 | |
| ・ | 의견 차이가 있어 의사결정에 난항을 겪고 있다. |
| 意見の相違があり、意思決定が難航している。 | |
| ・ | 우리는 그의 의견에 수긍했다. |
| 私たちは彼の意見に納得した。 | |
| ・ | 우리는 결국 그의 의견에 수긍했습니다. |
| 私たちは最終的に彼の意見に納得しました。 | |
| ・ | 그 리더는 옹고집이 세서 팀의 의견을 무시하는 경우가 있다. |
| そのリーダーは片意地が強く、チームの意見を無視することがある。 | |
| ・ | 그녀는 옹고집이 심해서 다른 사람의 생각을 받아들이지 않는다. |
| 彼は片意地が強いため、時には周囲の意見を聞かないことがある。 | |
| ・ | 그는 외고집이기 때문에 좀처럼 상대방의 의견을 받아들이지 않는다. |
| 彼は片意地の持ち主だから、なかなか相手の意見を受け入れない。 | |
| ・ | 상사는 외고집이라 다른 의견을 들으려 하지 않는다. |
| 上司は片意地の持ち主で、他の意見を聞こうとしない。 | |
| ・ | 그는 항상 외고집을 부리며 자신의 의견을 관철하려고 한다. |
| 彼はいつも片意地を張って、自分の意見を通そうとする。 | |
| ・ | 취약 계층의 의견을 정책입안에 반영시키는 것이 중요합니다. |
| 弱者層の意見を政策立案に反映させることが重要です。 | |
| ・ | 그의 의견은 학계에서 중요한 영향력을 갖고 있다. |
| 彼の意見は、学界において重要な影響力を持っている。 | |
| ・ | 팀내에서의 역할 분담에 관한 의견을 교환했습니다. |
| チーム内での役割分担に関する意見交換を行いました。 | |
| ・ | 정치적 편견을 피하기 위해 특정 의견은 토론에서 배제돼야 한다. |
| 政治的な偏見を避けるために、特定の意見は討論から排除されるべきだ。 | |
| ・ | 그는 대중의 의견에 휘말려 자신의 신념을 잃었다. |
| 彼は大衆の意見に巻かれて、自分の信念を失った。 | |
| ・ | 앞으로의 방향에 대해 의견을 교환합시다. |
| 今後の方向性について意見を交換しましょう。 | |
| ・ | 저는 그의 의견에 찬성하지만, 그 이론에는 몇 가지 의문이 있습니다. |
| 私は彼の意見に賛成しますが、その理論にはいくつかの疑問があります。 | |
| ・ | 우리는 그의 의견에 찬성하지 않지만 존중합니다. |
| 彼の意見には賛成できませんが、尊重します。 | |
| ・ | 상대의 생각이나 의견에 찬성하다. |
| 相手の考えや意見に賛成する。 | |
| ・ | 그의 의견에 찬성한다. |
| 彼の意見に賛成する。 | |
| ・ | 우리들이 데모에 참가해야 한다고 하는 너의 의견에 찬성이다. |
| 我々がデモに参加すべきと言う君の意見に賛成だ。 | |
| ・ | 의견을 제시하다. |
| 意見を提示する。 | |
| ・ | 의견을 분명히 말하다. |
| 意見を明確に言う。 | |
| ・ | 의견이 일치하면 문제를 해결할 수 있다. |
| 意見が一致すれば、問題を解決することができる。 | |
| ・ | 우리의 의견이 일치했다. |
| 私たちの意見が一致した。 | |
| ・ | 우리의 의견은 완전히 일치해요. |
| 私たちの意見は完全に一致しています。 | |
| ・ | 그는 일방적으로 자신의 의견을 주장합니다. |
| 彼は一方的に自分の意見を主張します。 | |
| ・ | 그 결정은 일방적인 것이며, 다른 관계자의 의견을 구할 필요가 있습니다. |
| その決定は一方的なものであり、他の関係者の意見を求める必要があります。 | |
| ・ | 그의 행동은 일방적이고 다른 사람의 의견을 존중하지 않습니다. |
| 彼の行動は一方的で、他の人の意見を尊重しません。 | |
| ・ | 그 판단은 일방적이며 다른 관점도 고려되어야 합니다. |
| 彼女は一方的に自分の意見を押し付けます。 | |
| ・ | 그녀는 일방적으로 자신의 의견을 강요합니다. |
| 彼女は一方的に自分の意見を押し付けます。 | |
| ・ | 그의 태도는 일방적이고 다른 사람의 의견을 들으려 하지 않아요. |
| 彼の態度は一方的で、他の人の意見を聞こうとしません。 | |
| ・ | 내 의견에 대해 그는 항상 부정적이었어요. |
| 私の意見に対して彼は常に否定的でした。 | |
| ・ | 내 의견에 대해 그는 부정적이었어요. |
| 私の意見に対して彼は否定的でした。 | |
| ・ | 일일이 그의 의견에 귀를 기울일 필요는 없다. |
| いちいち彼の意見に耳を貸す必要はない。 | |
| ・ | 그는 일일이 내 의견에 이의를 제기한다. |
| 彼はいちいち私の意見に異を唱える。 | |
| ・ | 그녀의 의견이 분명하지 않다. |
| 彼女の意見がはっきりしない。 | |
| ・ | 그녀의 의견이 분명치 않다. |
| 彼女の意見がはっきりしない。 | |
| ・ | 그녀의 의견은 대중에게 영향력을 가지고 있습니다. |
| 彼女の意見は大衆に影響力を持っています。 | |
| ・ | 의견 교환의 장으로써 의원과의 회담을 개최했다. |
| 意見交換の場として議員との会合を開催した。 | |
| ・ | 그의 의견은 일관성이 없고 신뢰할 수 없습니다. |
| 彼の意見は一貫性がなく、信頼できません。 | |
| ・ | 이 그룹의 의견에는 일관성이 있고, 공통의 목표를 향하고 있습니다. |
| このグループの意見には一貫性があり、共通の目標に向かっています。 | |
| ・ | 그의 의견은 일관성이 없고 모순됩니다. |
| 彼の意見は一貫性がなく、矛盾しています。 | |
| ・ | 그의 의견은 일관성 있고 항상 논리적입니다. |
| 彼の意見は一貫性があり、常に論理的です。 |
