| ・ |
상대에게 조건을 전달하다. |
|
相手に条件を伝える。 |
| ・ |
공연 할 때 가장 중요한 것은 느끼고 발견한 바를 관객에게 전달하는 것입니다. |
|
公演の時に最も重要なことは、感じて発見したことを観客に伝えることです。 |
| ・ |
메시지를 전달하다. |
|
メッセージを伝える。 |
| ・ |
교육의 목표는 단순히 지식을 전달하는 데 있지 않습니다 |
|
教育の目標は単純に知識を伝達するだけではないです。 |
| ・ |
전달할 내용은 메모에 적어서 나두는 것이 좋을 거예요. |
|
お伝えする内容はメモ書きにしておいた方がよいでしょう。 |
| ・ |
그는 그의 계획을 나에게 전했습니다. |
|
彼は彼の計画を私に伝えました。 |
| ・ |
그들은 우리의 요구를 회사에 전달했습니다. |
|
彼らは我々の要求を会社に伝えました。 |
| ・ |
그는 그의 의견을 명확하게 전달했습니다. |
|
彼は彼の意見を明確に伝えました。 |
| ・ |
우리는 그들에게 우리의 우려를 전달했습니다. |
|
私たちは彼らに私たちの懸念を伝えました。 |
| ・ |
그들은 프로젝트의 진행 상황을 고객에게 전달했습니다. |
|
彼らはプロジェクトの進捗状況を顧客に伝えました。 |
| ・ |
그들은 새로운 계획을 팀에 전달했습니다. |
|
彼らは新しい計画をチームに伝えました。 |
| ・ |
그녀는 그녀의 불안을 심리 상담사에게 전달했습니다. |
|
彼女は彼女の不安を心理カウンセラーに伝えました。 |
| ・ |
저는 그에게 제 의견을 전달했습니다. |
|
私は彼に私の意見を伝えました。 |
| ・ |
그들은 프로젝트의 목표를 팀에 전달했습니다. |
|
彼らはプロジェクトの目標をチームに伝えました。 |
| ・ |
그들은 문제의 해결책을 고객에게 전달했습니다. |
|
彼らは問題の解決策を顧客に伝えました。 |
| ・ |
그는 그의 결단을 가족에게 전했습니다. |
|
彼は彼の決断を家族に伝えました。 |
| ・ |
그녀는 그녀의 요구를 파트너에게 전달했습니다. |
|
彼女は彼女のニーズをパートナーに伝えました。 |
| ・ |
정확한 내용이 전달되는 것이 중요하다. |
|
正確な内容が伝わることが重要だ。 |
| ・ |
소문이 금방 전달되었다. |
|
うわさがすぐに広まった。 |
| ・ |
지시 사항이 직원들에게 전달되었다. |
|
指示事項が職員に伝達された。 |
| ・ |
물품이 제때 전달되지 않았다. |
|
物品が時間どおりに届けられなかった。 |
| ・ |
그의 진심이 상대에게 전달되었다. |
|
彼の本心が相手に伝わった。 |
| ・ |
정보가 빠르게 전달되고 있다. |
|
情報が速く伝達されている。 |
| ・ |
이 편지가 아직 전달되지 않았다. |
|
この手紙はまだ届けられていない。 |
| ・ |
감정이 말없이도 전달된다. |
|
感情は言葉がなくても伝わる。 |
| ・ |
중요한 소식이 모두에게 전달되었다. |
|
重要な知らせが皆に伝えられた。 |
| ・ |
그의 메시지가 제대로 전달되지 않았다. |
|
彼のメッセージがうまく伝わらなかった。 |
|