<感じの韓国語例文>
| ・ | 한옥마을에서는 한국의 정취를 느낄 수 있다. |
| 韓屋村では、韓国の趣を感じらることができる。 | |
| ・ | 그는 벤츠의 엔진 소리를 들으면 기쁨을 느낍니다. |
| 彼はベンツのエンジン音を聞くと、喜びを感じます。 | |
| ・ | 그의 발언에는 위엄이 느껴졌습니다. |
| 彼の発言には威厳が感じられました。 | |
| ・ | 그의 자세에는 위엄이 느껴졌어요. |
| 彼の姿勢には威厳が感じられます。 | |
| ・ | 회사에서 답답하다고 느끼지면 휴가를 내자! |
| 会社で息苦しいと感じたら休暇を取ろう! | |
| ・ | 전원에서의 생활은 자연과의 조화를 느낄 수 있다. |
| 田園での暮らしは自然との調和が感じられる。 | |
| ・ | 그의 행동은 점차 심해지고 있다고 느껴집니다. |
| 彼の行動は次第にひどくなっていると感じられます。 | |
| ・ | 나이를 먹을수록 보는 것, 느끼는 것이 달라집니다. |
| 年齢を重ねるごとに、見るもの、感じるものが変わってきます。 | |
| ・ | 50대에 들어서면서 외로움을 느끼고 있다. |
| 50代に入ってから寂しさを感じている。 | |
| ・ | 원정팀은 홈 팀에 대해 부담을 느낄 때가 있어요. |
| アウェイのチームはホームチームに対してプレッシャーを感じることがあります。 | |
| ・ | 자연스럽게 얼굴 근육도 묘하게 일그러지는 것이 느껴졌다. |
| 自然に顔の筋肉も妙に歪むのが感じられた。 | |
| ・ | 그의 표정에서는 깊은 슬픔이 느껴졌다. |
| 彼の表情からは深い悲しみが感じられた。 | |
| ・ | 그의 말은 형식적이고 진심을 반영하지 않는 것처럼 느껴졌다. |
| 彼の言葉は形式的であり、本心を反映していないように感じられた。 | |
| ・ | 예전에는 미래를 계획하고 그 계획이 틀어지면 굉장히 스트레스를 받았다. |
| 以前は未来を計画してその計画が歪んだらとってもストレスを感じた。 | |
| ・ | 그 영화를 보고 안타까운 느낌이 들었습니다. |
| その映画を見て、切ない感じがしました。 | |
| ・ | 그는 누군가의 어깨가 등에 닿는 것을 느꼈다. |
| 彼はだれかの肩が背中に当たっているのを感じた。 | |
| ・ | 마라톤 훈련 중에 발목에 통증을 느꼈다. |
| マラソンのトレーニング中に足首に痛みを感じた。 | |
| ・ | 스피커 근처에 서면 음악의 박력을 더 느낍니다. |
| スピーカーの近くに立つと、音楽の迫力をより感じます。 | |
| ・ | 발가락 발톱이 너무 길면 신발이 꽉 끼게 느껴질 수 있다. |
| 足指の爪が長すぎると、靴がきつく感じることがある。 | |
| ・ | 손끝의 감각이 둔해지다. |
| 指先の感じが鈍る。 | |
| ・ | 그는 자수함으로써 죄의식에서 해방되었다고 느꼈습니다. |
| 彼は自首することで罪の意識から解放されたと感じました。 | |
| ・ | 하룻밤이라도 사람이 그리우면 길게 느껴지는 법이에요. |
| 一晩でも人が恋しくなれば長く感じられるものです。 | |
| ・ | 요즘 그가 뭔가 숨기고 있는 것 같은 이상한 느낌이에요. |
| 最近、彼が何かを隠しているような変な感じなんです。 | |
| ・ | 여진이 있으면 사람들은 불안감을 느낄 수 있다. |
| 余震があると、人々は不安を感じることがある。 | |
| ・ | 그는 주마간산하고 있을 틈이 없고, 즉시 행동해야 한다고 느끼고 있었다. |
| 彼は走馬看山している暇はなく、すぐに行動しなければならないと感じていた。 | |
| ・ | 그는 주마간산할 시간이 없다고 느껴 서둘러 의사결정을 했다. |
| 彼は走馬看山する時間がないと感じて、急いで意思決定を行った。 | |
| ・ | 그의 언행에 분노를 느껴, 그녀는 격앙되었습니다. |
| 彼の言動に怒りを感じ、彼女は激昂しました。 | |
| ・ | 이 드라마는 시대의 변화를 절실하게 느끼게 하는 수작이다. |
| このドラマは時代の変化を切実に感じさせる秀作だ。 | |
| ・ | 가난뱅이는 돈 걱정을 할 때가 많고 스트레스를 느낄 때가 있습니다. |
| 貧乏人はお金の心配をすることが多く、ストレスを感じることがあります。 | |
| ・ | 어제 만난 분은 피부가 너무 아름다워서 질투를 느꼈어요. |
| きのう会った方は肌がとてもきれいだったので、嫉妬を感じました。 | |
| ・ | 그녀는 스트레스를 느끼면 사치스러운 쇼핑을 하는 것이 버릇이 되어 버렸다. |
| 彼女はストレスを感じると、贅沢なショッピングをすることが癖になってしまった。 | |
| ・ | 그녀의 말투가 궁상맞다고 느껴질 때가 있어요. |
| 彼女の言葉遣いが貧乏くさいと感じられることがあります。 | |
| ・ | 낙옆이 지는 광경은 가을의 깊어짐을 느끼게 합니다. |
| 葉が散る光景は、秋の深まりを感じさせます。 | |
| ・ | 배가 고파서인지 저녁은 평소보다 맛있게 느껴졌다. |
| お腹が空いていたからか、晩御飯はいつもより美味しく感じられた。 | |
| ・ | 보잘것없는 월급이지만 전 이 일에 보람을 느껴요. |
| 大したことない給料ですが、僕はこの仕事にやりがいを感じます。 | |
| ・ | 한국어 실력이 조금씩 느는 걸 느끼니까 공부할 맛이 납니다. |
| 韓国語の実力が少しずつ伸びてるのを感じるので勉強のし甲斐があります。 | |
| ・ | 진정으로 이해해 주고 인정해 주는 것만큼 사람을 살맛 나게 하는 일도 없다. |
| 本当に理解して、認めてあげることほど人に生きがいを感じさせることもない。 | |
| ・ | 요즘 경기가 바닥을 치고 있어 살맛이 안 나요. |
| 最近景気が底をついているから、生きがいを感じないですよ。 | |
| ・ | 산길을 걷고 있는데 갑자기 뒤에서 누군가의 인기척을 느꼈다. |
| 山道を歩いていたら、突然、後ろに誰かの人の気配を感じた。 | |
| ・ | 숲 깊숙이 들어가자 섬뜩한 인기척이 느껴졌다. |
| 森の奥深くに入ると、不気味な人の気配を感じた。 | |
| ・ | 인기척을 느끼다. |
| 人の気配を感じる。 | |
| ・ | 갑자기 누군가 밖에서 쳐다보는 것 같은 인기척을 느꼈다. |
| 急に、誰かが外で見つめているような人の気配を感じた。 | |
| ・ | 뭔가 색다른 분위기의 배우가 필요해요. |
| 何か違った感じの俳優が必要です。 | |
| ・ | 아침저녁으로 가을 분위기를 느끼는 계절이 되었습니다. |
| 朝夕は秋の気配を感じる季節となりました。 | |
| ・ | 상실감을 느끼다. |
| 喪失感を感じる。 | |
| ・ | 온돌방의 따뜻한 온기를 느끼면 기분이 좋아요. |
| オンドルの部屋の温もりを感じると気持ちいいです。 | |
| ・ | 좀 늦은 감이 없지 않아 있다. |
| やや遅い感じがある。 | |
| ・ | 선배가 나한테 함부로 대해서 들어서 기분 나빠다. |
| 先輩が私をてきとうに扱って、感じがして気分悪い。 | |
| ・ | 폐소공포증이란 엘리베이터나 버스 등 밀폐된 공간에 있는 것에 두려움을 느끼는 정신질환입니다. |
| 閉所恐怖症とは、エレベーターやバスなどの密閉された空間にいる事に恐怖を感じる精神疾患です。 | |
| ・ | 폐소공포증은 닫힌 좁은 공간이나 장소에 있는 것에 극도의 공포를 느끼는 증상입니다. |
| 閉所恐怖症は、閉ざされた狭い空間・場所にいることに極度の恐怖を感じる症状です。 |
