【手】の例文_31
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
짐꾼이 도와준 덕분에 이사도 순조롭게 끝났다.
荷担ぎが伝ってくれたおかげで、引っ越しがスムーズに終わった。
무역상은 상대국과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 가장 중요하다.
貿易商は、相国との信頼関係を築くことが最も大切だ。
그는 유명한 시나리오 작가로 수많은 히트 영화를 맡아왔다.
彼は有名なシナリオ作家で、数多くのヒット映画を掛けてきた。
브로커는 수익을 얻기 위해 수수료를 받는 것이 일반적입니다.
ブローカは利益を得るために数料を取ることが一般的です。
맹수를 길들이는 것은 매우 어렵다.
猛獣をなずけるのは非常に難しい。
맹수 우리 안에 절대 손을 넣지 마세요.
猛獣の檻には絶対にを入れないでください。
살무사를 발견하면 절대로 손 대지 마세요.
マムシを見つけたら、絶対にを出さないでください。
옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다.
監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦になった。
김밥은 간편하게 먹을 수 있는 한국의 대표적인 요리입니다.
キンパは軽に食べられる韓国の代表的な料理です。
협박해서 상대방을 겁주더라도 문제는 해결되지 않습니다.
脅すことで相を怖がらせても、問題は解決しません。
말투에 따라 상대방이 받는 인상은 다릅니다.
言い方次第で相が受ける印象は異なります。
무심코 한 말이 상대방을 상처 입힐 수 있으므로 말조심하세요.
無意識に使った言葉が相を傷つけることもあるので、言葉に気をつけてください。
비판하는 것은 좋지만, 상대방을 매도하는 것은 그만둬.
批判するのはいいが、相を罵倒するのはやめておきなさい。
경기에 진 팀의 팬들이 선수를 매도하고 있었어요.
試合に負けたチームのファンが、選を罵倒していました。
상대방을 매도한다고 문제는 해결되지 않아요.
を罵倒しても問題は解決しません。
제조업체에서 직송하기 때문에 불필요한 수고가 들지 않아요.
メーカーから直送するため、余計な間がかかりません。
상품을 직송하는 절차를 마쳤어요.
商品を直送する続きをしました。
피부과에서 손에 습진이 생긴 것을 알게 되었어요.
皮膚科でに湿疹ができていることが分かりました。
사망증명서를 바탕으로 재산 상속 절차를 진행합니다.
死亡証明書をもとに、財産相続の続きを行います。
돌아가신 부모님의 사망증명서를 받기 위한 절차를 밟고 있어요.
亡くなった親の死亡証明書を取得する続きをしています。
사망증명서는 유족이 장례 절차를 진행하기 위해 필요합니다.
死亡証明書は、遺族が葬儀の続きを進めるために必要です。
경기나 승부처에서 상대를 리드하다.
競技や勝負事で相をリードする。
응가를 할 때는 반드시 손을 씻어야 합니다.
うんこをするときは、必ずを洗いましょう。
혈행이 나쁘면 체내의 열을 말단까지 잘 전달하지 못해 손발이 차가워지는 것을 느끼게 됩니다.
血行が悪いと体内の熱を末端までうまく運べず、足に冷えを感じるようになる。
건강 보험 가입 절차는 이사 후에 진행해야 합니다.
健康保険の加入続きは、引っ越し後に行う必要があります。
사고로 입원한 친구에게 쾌유를 기원하는 편지를 보냈습니다.
事故で入院している友人に快癒を祈って紙を送りました。
국간장과 진간장을 잘 구분해서 사용하는 것이 중요합니다.
うすくち醤油と濃口醤油を上に使い分けることが大切です。
수제 김치와 포장 김치, 어느 게 더 좋아요?
作りのキムチとパックキムチ、どちらが好きですか?
김치전은 한국 요리 중에서도 손쉽게 만들 수 있는 요리 중 하나입니다.
キムチチヂミは、韓国料理の中でも軽に作れる料理の一つです。
생선까스는 생선을 싫어하는 사람들도 먹기 좋아요.
白身魚フライは、魚が苦な人にも食べやすいです。
총각김치는 한국 요리 중에서도 비교적 쉽게 만들 수 있는 김치입니다.
チョンガキムチは、韓国料理の中でも比較的軽に作れるキムチです。
겉절이는 간편하게 만들 수 있는 매력이 있다.
浅漬けキムチは軽に作れるのが魅力的だ。
도와주려고 했는데, 되레 폐가 되었다.
伝おうとしたけど、かえって迷惑だった。
도와줄 생각이었는데, 되레 폐를 끼쳤다.
伝うつもりが、かえって迷惑をかけた。
그의 손은 떨리고 흔들리고 있었다.
彼のは震えて揺れ動いていた。
큰딸은 어렸을 때부터 부모님을 도왔어요.
長女は小さい頃から親の伝いをしていました。
큰딸은 자주 집안일을 도와줘요.
長女はしばしば家事を伝うことが多いです。
손윗사람에게 선물을 줄 때는 상대방의 취향을 고려하려고 합니다.
目上の人にお土産を渡すときは、相の好みを考えるようにしています。
어떤 입장의 상대와도 우호적인 관계를 쌓는 능력을 친화력이라고 한다.
どんな立場の相とも友好な関係を築ける能力を親和力という。
일용직 일은 급한 인력 부족을 해결하기 위해 자주 사용된다.
日雇い仕事は、急な人不足を補うために使われることが多い。
기본급 외에도 교통비나 주택 수당이 지급될 수 있다.
基本給の他に、交通費や住宅当も支給される場合がある。
그 기업의 최대 주주는 대형 금융기관입니다.
その企業の筆頭株主は、大金融機関である。
아이들이 만든 물건들도 바자회에서 팔리고 있었어요.
子供たちの作り品もバザーで販売されていました。
오늘은 마을 바자회에 참가해서 손수 만든 쿠키를 팔았어요.
今日は町のバザーに参加して、作りのクッキーを販売しました。
식단을 잘 짜서 식비를 절약하다.
に献立を立てて食費を節約する。
형수가 집안 청소를 도와줬어요.
兄の嫁が家の掃除を伝ってくれました。
조연이라도 연기가 뛰어나면 기억에 남는다.
脇役でも、演技が上だと印象に残る。
단역이라고 해서 대충할 수는 없다.
端役だからといって、を抜くわけにはいかない。
TML5 게임은 어떤 브라우저에서도 플레이할 수 있는 간편함이 인기다.
HTML5ゲームは、どのブラウザでもプレイできる軽さが人気だ。
플래시 게임은 그 간편함 덕분에 많은 사람들에게 사랑받았다.
フラッシュゲームはその軽さから、多くの人に親しまれていた。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (31/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.