<日の韓国語例文>
| ・ | 어제 치러진 국회의원 총선거에서 예상대로 여당이 승리했다. |
| 昨日行われた国会議員の総選挙で予想通り野党が勝利した。 | |
| ・ | 모든 일정을 무리없이 진행했다. |
| すべての日程を無理なく進めた。 | |
| ・ | 일본의 한인사회 |
| 日本の韓人社会 | |
| ・ | 그러지 마시고 오늘은 각자 내기로 해요. |
| そうおっしゃらずに、今日は割り勘にしましょう。 | |
| ・ | 자원 봉사 단체는 내일 결손 가정 자녀들을 위한 자선 파티를 열 예정이다. |
| ボランティア団体では、明日欠損家庭の子供たちのためのチャリティーパーティーを開く予定だ。 | |
| ・ | 해경은 어제 5시 30분경 난민 6명이 탄 소형 어선을 발견했다. |
| 海警は、昨日5時30分頃、難民6人が乗った小型漁船を発見した。 | |
| ・ | 한일 양국의 공조 방안을 모색하다. |
| 日韓両国の協力案を模索する。 | |
| ・ | 한반도 유사시 주일미군의 출격에 대해 미국 측에서 사전 협의 제안이 있었다. |
| 朝鮮半島有事の際に在日米軍の出撃について米側から事前協議の申し出があった。 | |
| ・ | 어제는 날씨가 나빴기 때문에 집에서 하루 종일 독서를 했습니다. |
| 昨日は天気が悪かったので、家で一日中読書をしました。 | |
| ・ | 어제 어머니 (향년 80)가 자택에서 숨을 거두었다. |
| 昨日母親(享年80)が自宅で息を取った。 | |
| ・ | 죄송합니다만 급한 용무가 생겨서 오늘은 갈 수 없을 것 같습니다. |
| すいませんが、急用ができて今日は行けそうもありません。 | |
| ・ | 서무는 정해진 사무 일뿐만 아니라 매일 같이 세세한 잡무가 요구되기 때문에 꽤 바쁩니다. |
| 庶務は決まった事務仕事に加え、毎日のように細かい雑務を頼まれるのでけっこう忙しいです。 | |
| ・ | 일본 생활은 재미있기도 하지만 당혹스러운 일도 있다. |
| 日本の生活は面白くもあったが、困惑することもある。 | |
| ・ | 나는 일본 요리라고 하면 닭 꼬치구이가 가장 먼저 떠 오릅니다. |
| 私は日本料理と言えば焼き鳥がまず最初に思い浮かびます。 | |
| ・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
| 単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
| ・ | 매일 단조로운 작업만 하고 있기 때문에 지루합니다. |
| 毎日単調な作業ばかりしているので、退屈だ。 | |
| ・ | 일본에서는 크리스마스에 프라이드치킨이 잘 팔린다고 합니다. |
| 日本ではクリスマスにフライドチキンがよく売れるそうですよ。 | |
| ・ | 한일 양국은 중요한 이웃나라입니다. |
| 日韓両国は重要な隣国です。 | |
| ・ | 비오는 날에는 지짐이가 최고입니다. |
| 雨が降る日はチヂミが最高です。! | |
| ・ | 우리 회사는 일본인보다 재일 교포가 많습니다. |
| 私たちの会社は日本人より在日同胞が多いです。 | |
| ・ | 한일 양국의 유호 |
| 韓日両国の友好 | |
| ・ | 어제 세무소에 갔어요 |
| 昨日、税務署に行きました。 | |
| ・ | 저는 재일 교포 3세입니다. |
| 私は在日同胞3世です。 | |
| ・ | 일본은 한국보다 교통비가 비싸요. |
| 日本は韓国より交通費が高いです。 | |
| ・ | 매일 반드시 목욕을 합니다. |
| 毎日は必ず入浴することにしています。 | |
| ・ | 어제는 정말로 감사했습니다. |
| 昨日は本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 내일 어머니의 회갑잔치입니다. |
| 明日は母の還暦のお祝いです。 | |
| ・ | 오늘은 전국적으로 눈이 많이 온다고 한다. |
| 今日は全国的に大雪が降るらしい。 | |
| ・ | 한국의 어린이날은 5월 5일입니다. |
| 韓国のこどもの日は5月5日です。 | |
| ・ | 오늘 메인코스요리는 뭐예요? |
| 今日のメインコース料理は何ですか? | |
| ・ | 매일 학교까지 걸어간다. |
| 毎日学校まで歩いていく。 | |
| ・ | 일본 국적의 남자 |
| 日本国籍の男。 | |
| ・ | 내일 서울에 갑니다. |
| 明日ソウルに行きます。 | |
| ・ | 오늘 시합에서 지면 J2로 강등된다. |
| 今日試合で負けたらJ2に降格する。 | |
| ・ | 적산가옥이란 일제시대에 건설된 주택이다. |
| 敵産家屋とは日帝時代に建設された住宅だ。 | |
| ・ | 여동생의 생일이 언제예요? |
| 妹の誕生日はいつですか? | |
| ・ | 일본의 여름은 무더워요. |
| 日本の夏は蒸し暑いです。 | |
| ・ | 어제 자동차를 현금으로 샀습니다. |
| 昨日車を現金で買いました。 | |
| ・ | 보수당은 오늘 미디어를 통해 종북세력을 비난했다. |
| 保守党は今日メディア通じてチョンブク勢力を非難した。 | |
| ・ | 어제 주식이 폭등해서 너무 기분이 좋았다. |
| 昨日株が暴騰してとっても嬉しかった。 | |
| ・ | 한국의 수학능력시험은 일본의 센터시헙에 해당한다. |
| 韓国の修学能力試験は日本のセンター試験に当たる。 | |
| ・ | 오늘까지는 제출 못 할 것 같아요. |
| 今日までには提出できなそうです。 | |
| ・ | 오늘 담탱이가 쉰데. |
| 今日、担任先生が休みだって。 | |
| ・ | 주연 여배우의 생일과 촬영날이 겹쳤습니다. |
| 主演女優の誕生日と撮影日が重なりました。 | |
| ・ | 촬영날은 감동이 정합니다. |
| 撮影日は監督が決めます。 | |
| ・ | 드디어 내일부터 휴가입니다. |
| いよいよ明日から休暇です。 | |
| ・ | 위가 안 좋아 3일째 야채죽만 먹고 있다. |
| 胃がよくなくて3日間、野菜粥だけ食べています。 | |
| ・ | 일본 식당은 카운터 좌석이 매우 많기 때문에 혼자라도 이용하기 쉽습니다. |
| 日本の食堂はカウンター席がとても多いので、一人でも食事しやすいです。 | |
| ・ | 복날이라 아버지는 보신탕을 드시러 가신다. |
| 伏日なのでお父さんは補身湯を食べに行った。 | |
| ・ | 일본노래라면 엔카뿐만 아니라 제이팝도 인기가 있어. |
| 日本の歌と言えば演歌だけでなくJ-POPも人気があるよ。 |
