<月の韓国語例文>
| ・ | 지지난달 결과를 바탕으로 개선안을 검토하고 있어요. |
| 先々月の結果を踏まえて、改善案を検討しています。 | |
| ・ | 저번달에 보내드린 상품은 문제없으셨나요? |
| 先々月にお送りした商品は問題なかったでしょうか? | |
| ・ | 지지난달 행사에 참여해 주셔서 감사합니다. |
| 先々月のイベントにご参加いただきありがとうございました。 | |
| ・ | 지지난달 결제 확인했습니다. |
| 先々月の支払いを確認いたしました。 | |
| ・ | 지지난달 거래가 무사히 완료되었습니다. |
| 先々月の取引が無事に完了いたしました。 | |
| ・ | 지지난달 업무내용에 대해 보고드리겠습니다. |
| 先々月の業務内容についてご報告いたします。 | |
| ・ | 지지난달 매출은 예상을 뛰어넘었습니다. |
| 先々月の売上は予想を上回りました。 | |
| ・ | 지지난달에 보내드린 서류 확인하셨나요? |
| 先々月にお送りした書類を確認しましたか? | |
| ・ | 지지난달 데이터를 정리하고 있습니다. |
| 先々月のデータを整理しています。 | |
| ・ | 지지난달 회의 내용 확인하겠습니다. |
| 先々月の会議内容を確認いたします。 | |
| ・ | 지지난달 보고서를 제출했어요. |
| 先々月の報告書を提出しました。 | |
| ・ | 지지난달 월급을 받지 못하고 있어요. |
| 先々月の給料を貰えていないです。 | |
| ・ | 이번 달은 6월이에요. 지난달은 5월, 지지난달은 4월입니다. |
| 今月は6月です。先月は5月、先々月は4月です。 | |
| ・ | 다음 달에 다른 부서로 옮기게 되었습니다. |
| 来月、別の部署に異動することになりました。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 이미 확인하셨나요? |
| 来月の予定をすでに確認しましたか。 | |
| ・ | 다음 달 행사는 어디서 개최되나요? |
| 来月のイベントはどこで開催されますか。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 조정하고 싶습니다. |
| 来月の予定を調整したいと思います。 | |
| ・ | 다음 달 보고서를 준비하고 있습니다. |
| 来月の報告書を準備しています。 | |
| ・ | 다음달에 다시 방문하도록 하겠습니다. |
| 来月、再度お伺いさせていただきます。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 말씀해 주시겠습니까? |
| 来月のご都合をお聞かせいただけますか。 | |
| ・ | 다음 달부터 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
| 来月から新しいプロジェクトが始まります。 | |
| ・ | 다음 달 행사에 참여할 예정입니다. |
| 来月のイベントに参加予定です。 | |
| ・ | 다음달 회의는 어떤 내용인가요? |
| 来月の会議はどのような内容ですか。 | |
| ・ | 다음 달 예정에 대해 알려드리겠습니다. |
| 来月の予定についてお知らせいたします。 | |
| ・ | 다음 달에 여행을 갈 예정입니다. |
| 来月、旅行に行く予定です。 | |
| ・ | 다음 달 초순에 결혼해요. |
| 来月初旬に結婚します。 | |
| ・ | 다음 달에 이 아파트에서 이사합니다. |
| 来月このアパートから引っ越します。 | |
| ・ | 새 백화점이 다음 달 개점한다. |
| 新しいデパートが来月開店する。 | |
| ・ | 전 다음 달에 30살이 돼요. |
| 私は来月で30歳になります。 | |
| ・ | 다음 달 중순쯤 만나러 가겠습니다. |
| 来月の中頃会いに行きます。 | |
| ・ | 그는 다음 달에 부산으로 이사한대요. |
| 彼は来月釜山に引っ越すそうです。 | |
| ・ | 그 프랑스 레스토랑은 다음 달에 개점한다. |
| そのフランスレストランは来月閉店する。 | |
| ・ | '다음 달'은 이달의 다음의 달을 말한다. |
| 「来月」は、今月の次の月をいう。 | |
| ・ | 다음 달 예산안을 제출할 예정입니다. |
| 来月の予算案を提出する予定です。 | |
| ・ | 다음 달 예산안에 대해 검토 중입니다. |
| 来月の予算案について検討中です。 | |
| ・ | 다음 달에 참석하지 못할 수도 있어요. |
| 来月、出席できないかもしれません。 | |
| ・ | 한국어 회화 수업은 매주 월요일에 있어요. |
| 韓国語会話の授業は、毎週月曜日にあります。 | |
| ・ | 10월 9일은 한글날입니다. |
| 10月9日はハングルの日です。 | |
| ・ | 6월부터 11월까지는 말벌 번식기입니다. |
| 6月から11月まではスズメバチの繁殖期です。 | |
| ・ | 달맞이 시간은 가족이나 친구와의 소중한 시간입니다. |
| 月見の時間は、家族や友人との大切なひとときです。 | |
| ・ | 달맞이 날에는 달님께 감사의 마음을 담아 기도합니다. |
| 月見の日には、お月さまに感謝の気持ちを込めて祈りを捧げます。 | |
| ・ | 달맞이 풍경은 마치 그림처럼 아름답습니다. |
| 月見の風景は、まるで絵画のように美しいです。 | |
| ・ | 달구경을 하다 보면 저절로 마음이 편안해집니다. |
| 月見をしていると、自然と心が安らぎます。 | |
| ・ | 달맞이를 함으로써 일상의 바쁜 것을 잊을 수 있습니다. |
| 月見をすることで、日常の忙しさを忘れることができます。 | |
| ・ | 달맞이 시기는 단풍과 함께 자연의 아름다움을 즐길 수 있습니다. |
| 月見の時期は、紅葉とともに自然の美しさを楽しめます。 | |
| ・ | 달맞이 행사에는 지역 사람들이 모여요. |
| 月見のイベントには、地域の人々が集まります。 | |
| ・ | 달맞이를 하면서 가을바람을 느낄 수 있었습니다. |
| 月見をしながら、秋の風を感じることができました。 | |
| ・ | 달맞이 행사에 많은 사람들이 모였다. |
| 月見のイベントでは、多くの人が集まった。 | |
| ・ | 달맞이를 위해 특별한 자리를 마련했다. |
| 月見のために、特別な席を設けた。 | |
| ・ | 달맞이를 위해 특별한 디저트를 준비한다. |
| 月見のために、特別なデザートを用意する。 |
