<の韓国語例文>
・ | 오늘은 벌써 12월 말이니 올해도 다 지나간 셈이다. |
今日がもう12月の末だから今年ももう過ぎたようなものだ。 | |
・ | 12월을 영어로 뭐라고 하는지 알려 주세요. |
12月を英語でなんていうか教えてください! | |
・ | 오늘은 몇 월 며칠입니까? |
きょうは何月何日ですか。 | |
・ | 월요일은 정기 휴일입니다. |
月曜日は定休日です。 | |
・ | 모레는 몇 월 며칠 무슨 요일입니까? |
あさっては何月何日、何曜日ですか? | |
・ | 이번 달 안으로 절대 담배를 끊고 말리라. |
今月中に必ずタバコをやめよう。 | |
・ | 남자친구랑 한 달도 못 가고 결국 헤어졌어요. |
彼氏と1ヶ月も続かなくて結局別れた。 | |
・ | 5월 31일까지 자료를 주시면 감사하겠습니다. |
5月31日までに資料をいただけますと幸いです | |
・ | 월요일 아침조회에서는 라디오 체조를 합니다. |
月曜日の朝礼ではラジオ体操をします。 | |
・ | 12월 8일 새벽 진주만 공습이 이뤄졌다. |
12月8日未明、真珠湾空襲が行われた。 | |
・ | 무궁화는 7월 초순부터 10월말 경까지 아름답게 핍니다. |
ムクゲは7月初旬から10月末頃まで美しい花を咲かせます。 | |
・ | 한글은 우수성을 인정받아 1997년 10월에 유네스코 세계기록유산에 등록되었습니다. |
ハングルは優秀性が認められ、1997年10月にユネスコ世界記録遺産に登録されました。 | |
・ | 10월 9일은 한글날입니다. |
10月9日はハングルの日です。 | |
・ | 10월 3일은 국경일이라서 2일은 징검다리 연휴예요. |
10月3日が祝日で 2日は飛び石連休です。 | |
・ | 생일은 몇 월 며칠이세요? |
誕生日は何月何日ですか? | |
・ | 내 생일은 10월 3일이다. |
私の誕生日は10月3日だ。 | |
・ | 9월은 제 생일이에요. |
9月は私の誕生月です。 | |
・ | 9월이 되면 상당히 시원해질 겁니다. |
9月になったら、だいぶ涼しくなるはずです。 | |
・ | 음력 4월 8일은 '부처님 오신 날'로 한국에서는 공휴일입니다. |
旧暦4月8日は釈迦誕生日で韓国では祝日となっています。 | |
・ | 발렌타인데이와 화이트데이의 다음은 4월 14일의 블랙데이입니다. |
バレンタインデーとホワイトデーの次は4月14日のブラックデーがあります。 | |
・ | 벌써 4월이다. 그런데도 마치 겨울 같은 추위다. |
もう四月だ。それなのに、まるで冬のような寒さだ。 | |
・ | 눈 깜짝할 사이에 2월이네. |
あっというまに2月になってしまったね! | |
・ | 송년회는 12월 하순경에 개최할 예정입니다. |
忘年会は12月下旬頃に開催する予定です。 | |
・ | 이번달 하순에는 좋은 답변이 있을거라 생각합니다. |
今月下旬にはいい返事が出来るかと思います。 | |
・ | 새로운 앨범은 1월 하순에 발매될 예정입니다. |
新しいアルバムは1月下旬に発売される予定です。 | |
・ | 3월 하순에 다시 연락드리겠습니다. |
3月下旬に再度ご連絡差し上げます。 | |
・ | 11월 하순에 서울에 가야 해요. |
11月下旬にソウルに行かなければならないです。 | |
・ | 저는 7월 중순에 귀국합니다. |
私は7月中旬に帰国します。 | |
・ | 오키나와는 1년 중 7월 하순부터 8월 상순이 가장 날씨가 더워요. |
沖縄は一年で7月下旬から8月上旬が一番暑いです。 | |
・ | 고대하던 영화의 개봉이 다음 달 초순이다. |
待ちに待った映画の公開が来月上旬である。 | |
・ | 다음 달은 상순 이후면 예정이 비어 있습니다. |
来月は上旬以降であれば予定が空いています。 | |
・ | 3월 초순 기온치고는 다소 높습니다. |
3月上旬の気温としてはやや高いです。 | |
・ | 삼월 초순인데도 불구하고 폭설이 내렸다. |
3月初旬であるにもかかわらず大雪が降った。 | |
・ | 싱가포르 대학은 7월 하순 또는 8월 초순에 시작합니다. |
シンガポールの大学は、7 月下旬か8月初旬に開始します。 | |
・ | 3월 초순은 아직 추위가 매섭다. |
3月初旬はまだ寒さが厳しい。 | |
・ | 초순은 달의 처음 10일을 의미합니다. |
初旬は月の最初の10日を意味します。 | |
・ | 주문하신 상품은 8월 초쯤 도착할 예정입니다. |
ご注文された商品は8月初旬頃に届く予定です。 | |
・ | 이달 초부터 이 일을 하기 시작했습니다. |
今月初旬からこの仕事をやり始めました。 | |
・ | 이달은 동생의 생일이에요. |
今月は弟の誕生月です。 | |
・ | 이달 중순에 모임이 있습니다. |
今月の中旬に集まりがあります。 | |
・ | 이달 카드 청구 금액을 확인하다. |
今月のカードの請求金額を確認する。 | |
・ | 이달 중순에 시험이 있습니다. |
今月の中旬に試験があります。 | |
・ | 보고서는 이달 말일까지 제출해 주세요. |
レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
・ | 다음 달 월초에 병원에 갔다 왔어요. |
月初めに病院へ行ってきました。 | |
・ | 월초는 달의 처음 5일 정도를 말한다. |
月初めは、月の初めの五日間くらいをいう。 | |
・ | 3월 초순에 절정을 맞이합니다. |
3月初旬にピ ークを迎えます。 | |
・ | 이번 달은 쉬지 않고 영업합니다. |
今月は休まず営業致します。 | |
・ | 다음 달 초순에 결혼해요. |
来月初旬に結婚します。 | |
・ | 다음 달에 이 아파트에서 이사합니다. |
来月このアパートから引っ越します。 | |
・ | 새 백화점이 다음 달 개점한다. |
新しいデパートが来月開店する。 |