<業の韓国語例文>
| ・ | 질병이 있는 사원에 대해 적절한 취업 상의 조치나 치료에 대한 배려를 하고 있다. |
| 疾病を抱える社員に対して、適切な就業上の措置や治療に対する配慮を行っている。 | |
| ・ | 바람 등 기상의 영향으로 한때 작업을 중지하기도 했다. |
| 風などの気象の影響で一時作業を中止したりもした。 | |
| ・ | 많은 사람들이 뙤약볕에서 작업을 하고 있어요. |
| 大勢の人が炎天下で作業をしています。 | |
| ・ | 기상청은 기상에 관한 업무를 담당한다. |
| 気象庁は、気象に関する業務を担当する。 | |
| ・ | 기상대는 기상의 관측 일기 예보나 기상 경보의 작성과 발표 등을 업무로 합니다. |
| 気象台は、気象の観測、天気予報や気象警報の作成と発表などを業務とします。 | |
| ・ | 가을 장마로 인해 농가는 포도 농사를 망쳤다. |
| 長雨によって、農家のドウの農作業が無駄になった。 | |
| ・ | 배가 고파서 수업 중에 도시락을 까먹곤 했었다. |
| 腹が減って、授業中によく弁当を開けて食 べたりしたもんだ。 | |
| ・ | 취미로 시작한 게 어쩌다 보니까 직업이 됐어요. |
| 趣味として始めたことが偶然にも職業になりました。 | |
| ・ | 중소기업은 우수한 제품을 생산하고도 시장 확보에 어려움을 겪고 있다. |
| 中小企業は優れた製品を生産しても市場確保に困難を受けている。 | |
| ・ | 오늘 모임에는 중소기업 사장님이 참석해 주셨습니다. |
| 今日の集まりには中小企業の社長の方が参加してくださいました。 | |
| ・ | 항공관제관은 항공 교통 관제 업무에 종사하는 자입니다. |
| 航空管制官は、航空交通管制業務に従事する者である。 | |
| ・ | 저희들은 별장 청소와 관리 업무를 하고 있습니다. |
| 私たちは別荘の清掃や管理業務を行っています。 | |
| ・ | 업계의 관례다. |
| 業界の慣例だ。 | |
| ・ | 영업 일수가 적은 2월이지만 발렌타인데이의 영향으로 매출이 늘었다. |
| 営業日数の少ない2月ですが、バレンタインデーの影響で売り上げが伸びた。 | |
| ・ | 도내에는 다양한 상업시설과 관광지가 있습니다. |
| 都内には、さまざまな商業施設、観光スポットがあります。 | |
| ・ | 사이 좋은 친구들끼리 졸업여행을 가요. |
| 仲のよい友だち同士と卒業旅行を行きます。 | |
| ・ | 졸업여행의 목적지를 다수결로 결정했습니다. |
| 卒業旅行の行き先を多数決で決めました。 | |
| ・ | 졸업여행은 괌에 갈 예정입니다. |
| 卒業旅行はグアムに行く予定です。 | |
| ・ | 한복의 우아한 곡선미와 풍부한 색채감은 현재 패션 산업에 중요한 영향을 미치고 있습니다. |
| 韓服の優雅な曲線美と豊かな色彩感は現代のファッション産業に重要な影響を与えています。 | |
| ・ | 한국민속촌은 여름 기간에 야간에도 영업하고 있다. |
| 韓国民俗村は、夏の期間夜間も営業している。 | |
| ・ | 졸업 한 후에 해외로 나갈 예정입니다. |
| 卒業後海外にいくつもりです。 | |
| ・ | 일본 오락 산업 중에서도 중심이라 불리는 것이 만화다. |
| 日本娯楽産業の中でも中心であるといわれるのが漫画である。 | |
| ・ | 산업 환경이 급변하면서 새 먹거리를 찾기 위한 인수 합병 움직임이 눈에 띄게 늘고 있다. |
| 産業環境が急変するにつれ、新しいビジネスを探すための買収・合併の動きが活発になっている。 | |
| ・ | 개업 1주년을 축하드립니다. |
| 開業1周年をお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 새롭게 사업을 개시할 때 업종에 따라서 다양한 인허가가 필요합니다. |
| 新しく事業を開始するにあたり、業種によってはさまざまな許認可が必要です。 | |
| ・ | 건설업을 개업할 때 필요한 인허가 요건에 대해서 알려주세요. |
| 建設業を開業するにあたっての許認可要件について教えてください。 | |
| ・ | 분배는 경제민주화와 산업민주주의의 중요한 테마다. |
| 分配は経済民主化と産業民主主義の重要なテーマだ。 | |
| ・ | 봉투에 이력서와 졸업증명서를 동봉했다. |
| 封筒に履歴書と卒業証明書を同封した。 | |
| ・ | 기업에 따라 대우와 복리 후생은 크게 달라집니다. |
| 企業によって待遇と福利厚生は大きく変わってきます。 | |
| ・ | 산업폐기물을 배출하다. |
| 産業廃棄物を排出する。 | |
| ・ | 종업원은 경영자의 사리사욕을 위해서 고용되었다. |
| 従業員は、経営者の私利私欲のために雇われた。 | |
| ・ | 나는 민간 기업 보다 공공 기관에 취직하고 싶어요. |
| 私は民間企業よりも公共機関に就職したいです。 | |
| ・ | 전문대를 졸업하고 옷가게나 빵집 등을 전전했습니다. |
| 専門学校を卒業してから、衣類店やパン屋などを転々した。 | |
| ・ | 10개 이상의 직업을 전전했다. |
| 10以上の職業を転々とした。 | |
| ・ | 소변기는 상업시설 등 남성 화장실에 반드시 설치되어 있다. |
| 小便器は商業施設などの男性トイレに必ず設置されている。 | |
| ・ | 세계 규모의 경기 침체는 모든 업종에 영향을 주고 있다. |
| 世界規模の景気低迷は全ての業種に影響を与えている。 | |
| ・ | 탁월한 학문적 업적으로 국제적 명성이 있는 교수를 석좌교수로 선정하고 있습니다. |
| 卓越した学問的業績で国際的名声のある教授を碩座教授に選定しています。 | |
| ・ | 산업재해를 인정받아 휴직했다가 지난해 1월 업무에 복귀했다. |
| 労災認定されて休職し、昨年1月に業務に復帰した。 | |
| ・ | 자영업자 매출이 작년 같은 기간보다 반토막이 났다. |
| 自営業の売り上げが昨年年同期より半分になった。 | |
| ・ | 국내 1위 기업에 안주하지 않고 글로벌 사업을 강화해 나갈 것이다. |
| 国内首位の企業に安住せず、グローバル事業を強化していきたい。 | |
| ・ | 많은 대기업들이 연달아 해외에 진출하고 있다. |
| 多くの大手企業らが相次いで海外に進出している。 | |
| ・ | 실제로 영어가 업무와 직결된 직장인이 전체 인구의 몇 퍼센트나 될까. |
| 実際に英語が業務と直結した会社員は全人口の何%だろうか。 | |
| ・ | 기업의 위상이 높아질수록 견제는 심해질 것입니다. |
| 企業の位相が高くなるほど牽制はひどくなるでしょう。 | |
| ・ | 산업 구조에 안 맞는 고학력자의 범람이 사회문제가 되고 있습니다. |
| 産業構造に合わない高学歴者が溢れているのが社会問題になっています。 | |
| ・ | 농사에 쓰이는 비닐은 수확이 끝나고 나면 환경 쓰레기가 된다. |
| 農作業に使われるビニールは、収穫が終れば環境ゴミになる。 | |
| ・ | 원자재 등 수입 물가가 치솟아 기업과 가계의 부담은 커졌다. |
| 原材料などの輸入物価が急騰し、企業と家計の負担は大きくなった。 | |
| ・ | 세계적인 원자재 가격 급등으로 중소·영세 기업과 가계가 직격탄을 맞고 있다. |
| 世界的な原材料価格の急騰で、中小・零細企業と家計が直撃を受けている。 | |
| ・ | 영세 기업과 가계는 낭떠러지로 내몰리고 있다. |
| 零細企業や家計は崖っぷちに追い込まれている。 | |
| ・ | 정부는 여러 차례 자영업자 대책을 마련했다. |
| 政府は数回にわたって自営業者対策を打ってきた。 | |
| ・ | 이 회사는 해외 대학을 졸업한 유학파보다 국내파를 선호한다. |
| この会社は、海外の大学を卒業した留学組より国内組を好む。 |
