<の韓国語例文>
・ | 차장이란, 부장 등 부문 책임자의 대리나 보좌로서의 업무를 행하는 직위입니다. |
次長とは、部長など部門責任者の代理や補佐としての業務を行う役職のことです。 | |
・ | 차장은 기업에서 부장을 보좌하는 관리자입니다. |
次長は企業における部長を補佐する役職者です。 | |
・ | 견해에 따라서는 내성적인 사람일수록 영업직에 어울린다고 말한다. |
見方次第では内気な人のほうが営業職に向いているという。 | |
・ | 전형 방법:1차 서류 심사, 2차 면접 심사(1차 합격자 대상) |
選考方法:1次は書類審査、2次は面接審査(1次合格者対象) | |
・ | 1차 모집에 응모하다. |
1次募集に応募する。 | |
・ | 인수분해가 성립하지 않을 것 같으면 이차방정식의 근의 공식을 사용합시다. |
因数分解が成立しなさそうなら、2次方程式の解の公式を使いましょう。 | |
・ | 이차방정식에는 그 근을 구할 수 있는 일반적인 공식이 존재한다. |
二次方程式にはその解を求める一般的な公式が存在する。 | |
・ | 3차방정식과 4차방정식은 근의 공식으로 풀 수 있습니다. |
三次方程式と四次方程式は解の公式で解くことができます。 | |
・ | 2차방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치하여 하나가 되는 경우도 있습니다. |
2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになることもあります。 | |
・ | 이차방정식을 '근의 공식'을 사용해 풀다. |
2次方程式を「解の公式」を使って解く。 | |
・ | 이차방정식을 인수분해를 이용해 풀다. |
2次方程式を因数分解を利用して解く。 | |
・ | 일차방정식과 이차방정식을 풀다. |
一次方程式とに次方程式を解く。 | |
・ | 설령 실패하더라도 다음에 다시 도전하면 된다. |
たとえ失敗しても、次また挑戦すればいい。 | |
・ | 자기 할 나름입니다. |
自分次第なのです。 | |
・ | 남자는 여자하기 나름이에요. |
男は女次第ですよ。 | |
・ | 도전하기 나름이다 |
挑戦次第である。 | |
・ | 성공도 실패도 당신 나름이다. |
成功も失敗もあなた次第だ。 | |
・ | 부자가 되는 길은 당신의 판단 나름이다. |
お金持ちになる道はあなたの判断次第だ。 | |
・ | 다음 사거리 지나서 세워 주세요. |
次の交差点をすぎて止めてください。 | |
・ | 다음 역에서 환승하세요. |
次の駅で乗り換えてください。 | |
・ | 다음 프레스 발표회는 이벤트회사에 맡깁시다. |
次回のプレス発表会はイベント会社に任せましょう。 | |
・ | 다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다. |
次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードである。 | |
・ | 중소기업의 부도가 끊이지 않고 있습니다. |
中小企業の不渡りが相次いでいます。 | |
・ | 차기 CEO 인사를 발표했습니다. |
次期CEOの人事を発表しました。 | |
・ | 수출은 6월에 이어 역대 두 번째로 높은 실적을 나타냈다. |
輸出額は6月に次いで歴代2番目の実績を示した。 | |
・ | 부장님은 개인적인 사유로 연차 휴가를 내고 출근하지 않았다. |
部長は個人的な理由で年次休暇を取って出勤しなかった。 | |
・ | 제조업 기업이 줄도산하고 있다. |
製造業企業の倒産が相次いている。 | |
・ | 중소기업이 줄도산하고 있다. |
中小企業の倒産が相次いている。 | |
・ | 이번 역은 전동차와 승강장 사이가 넓습니다. |
次の駅は電車とホームの隙間が広いです。 | |
・ | 이번역은 환승역인 서울역, 지하 서울역입니다. |
次の駅は乗り換え駅のソウル駅、地下ソウル駅です。 | |
・ | 다음부터는 오시기 전에 미리 연락하세요. |
次回からは来られる前に,前もって連絡してください。 | |
・ | 술을 많이 먹은 다음 날은 반드시 심한 숙취로 고생한다. |
たくさんお酒を飲んだ次の日は、かならずひどい二日酔いになる。 | |
・ | 술을 마시는 방법에 따라 숙취를 방지할 수 있다. |
お酒の飲み方次第で二日酔いを防止することもできる。 | |
・ | 국방장관이 차세대 전투기 사업을 주도하고 있다. |
国防長官が次世代戦闘機事業を主導している。 | |
・ | 요즘 물가며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다. |
最近物価に、油価に電気代に次々とあがっている | |
・ | 세계 인구는 다음 50년간 90억명으로 증가할 전망이다. |
世界の人口は次の50年間で90億人に増加する見込みだ。 | |
・ | 제 1차 예선을 통화한 팀은 아래와 같습니다. |
第一次予選を通過したチームは以下の通りです。 | |
・ | 아시아 2차 예선을 치른다. |
アジア2次予選を戦う。 | |
・ | 다음 테스트에서는 적어도 70점은 받고 싶다. |
次のテストでは、せめて70点は取りたい。 | |
・ | 2차도 가실 거죠? |
二次会も行かれますよね? | |
・ | 술을 못 먹어서 2차는 가고 싶지 않아요. |
お酒が飲めないので、2次会は行きたくないです。 | |
・ | 오늘 2차는 술집에서 합니다. |
きょうの二次会は居酒屋で行います。 | |
・ | 강호를 잇달아 꺾으며 돌풍을 일으켰다. |
強豪を相次いで破りながら突風を巻き起こした。 | |
・ | 깜박한 약은 먹지 마시고 다음 먹을 약을 올바른 시간에 먹으세요. |
飲み忘れたお薬は飲まずに次に飲むお薬を正しい時間に飲んでください。 | |
・ | 휘발유 차에 경유를 넣으면 가속이 둔해지고 점차로 검은 연기를 배연한다. |
ガソリン車に軽油を入れると加速が鈍くなり、次第に黒煙を排気する。 | |
・ | 부검 1차 소견은 다발성 장기손상으로 나왔다. |
解剖の1次所見は、多発性臓器損傷だった。 | |
・ | 맹추위는 내일을 정점으로 점점 풀릴 전망입니다. |
猛烈な寒さはあすをピークに、次第に和らいでいく見込みです。 | |
・ | 자연재해가 연이은 가운데 기상청의 존재감이 커지고 있습니다. |
自然災害が相次ぐ中で、気象庁の存在感が増している。 | |
・ | 서울에서 발달한 장마전선이 차차 남하하겠습니다. |
ソウルで発達した梅雨前線が次第に南下します。 | |
・ | 태풍 피해가 이어지고 있다. |
台風の被害が相次いでいる。 |