<の韓国語例文>
・ | CF에 배우나 가수를 기용하다. |
CMに俳優や歌手を起用する。 | |
・ | 소피아가 부른 프랑스 노래를 들었다. |
ソフィアが歌ったフランスの曲を聴きました。 | |
・ | 그 노래를 듣는데 가슴이 먹먹해지네요. |
あの歌を聴いてて胸が詰まったような感覚になります。 | |
・ | 데뷔곡을 노래하다 |
デビュー曲を歌う。 | |
・ | 그는 외모도 눈에 띄고 춤, 노래 실력도 보통이 아니다. |
彼は、ルックスも目についてたし、ダンスと歌の実力も並じゃない。 | |
・ | 신인 가수인데 각종 음원 차트를 휩쓸고 있다고 해요. |
新人歌手なのに各種音源チャートを席巻しているそうです。 | |
・ | 모두 번갈아 1곡 씩 노래했다. |
全員が代わる代わる一曲ずつ歌った。 | |
・ | 오늘은 컴백을 앞둔 아이돌 가수와의 인터뷰가 있는 날이다. |
今日はカムバックを目前に控えたアイドル歌手とのインタビューがある日だ。 | |
・ | 가수가 콘서트에서 열창하다. |
歌手がコンサートで熱唱する。 | |
・ | 그녀는 가수, 피아니스트로 작곡도 하는 재원이다. |
彼女は歌手、ピアニストで、作曲も手掛ける才媛だ。 | |
・ | 콧노래를 부르며 집에 들어왔다. |
鼻歌を歌いながら家に帰った。 | |
・ | 그녀는 부엌에서 일을 하면서 자주 콧노래를 부른다. |
彼女は、台所で仕事をしながら、よく鼻歌を歌う。 | |
・ | 고래고래 악을 쓰며 부르는 노래는 발악을 넘어 완전히 소음이었다. |
大声で喚き散らす歌は悪態を通り越して完全に騒音だった。 | |
・ | 국내에서 인기를 누리고 있다. |
国内で高い人気を謳歌している。 | |
・ | 10여 년 간 엔카의 여왕으로 전성기를 누렸다. |
10年余り、演歌の女王として人気を誇った。 | |
・ | 주위 사람들의 시선은 아랑곳없이 큰소리로 노래를 불렀다. |
周囲の人々の視線を気にかけず、大声で歌を歌った。 | |
・ | 그에게도 무영 가수 시절이 있었다. |
彼にも無名歌手時代があった。 | |
・ | 나지막이 사랑의 노래를 함께 불렀다. |
小さな声で愛の歌を一緒に歌った。 | |
・ | 그대의 노래에 대한 화답으로 저도 노래 한 곡 하겠습니다. |
あなたの歌に対する答えとして、私も歌を一曲歌います。 | |
・ | 그는 창법이 독특한 가수입니다. |
彼は歌い方が独特な歌手です。 | |
・ | 그는 성량이 풍부한 가수다. |
彼を声量豊かな歌手だ。 | |
・ | 노래할 때 음정이 안 맞는다. |
歌うとき音程が合わない。 | |
・ | 음정은 노래를 부르는데 중요한 요소입니다. |
音程は歌うを歌うのに大切な要素です。 | |
・ | 병사가 행군하면서 부르는 노래를 군가라 한다. |
兵士が行軍しながら歌う歌を軍歌という。 | |
・ | 군가를 부르다. |
軍歌を歌う。 | |
・ | 뱃사공은 노를 저으면서 노래를 불렀다. |
船頭は、櫓を漕ぎながら歌を歌った。 | |
・ | 오페라 가수는 풍부한 성량과 독특한 음색으로 관객을 사로잡았다. |
オペラ歌手は、豊富な声量と独特の音色で観客をひきつけた。 | |
・ | 저 가수는 요즘 떡상이래. |
あの歌手は最近人気急上昇中なんだって。 | |
・ | 방탄소년단은 노래의 종결자 |
BTSは歌の終結者 | |
・ | 그는 노래할 때 연신 손을 움직이고 있습니다. |
彼は歌う時にしきりに手を動かしています。 | |
・ | 창 밖에서 세레나데를 부르며 애인을 기다렸다. |
窓の外でセレナーデを歌いながら恋人を待っていた。 | |
・ | 노래를 편곡하다. |
歌を編曲する。 | |
・ | 노래를 작곡하다. |
歌を作曲する。 | |
・ | 악곡에 맞는 가사를 작성하는 것이 작곡가입니다. |
楽曲に合う歌詞を作るのが作詞家です。 | |
・ | 가사를 작성하는 사람을 작사가라고 한다. |
歌詞を作成する人を作詞家という。 | |
・ | 작사가는 작곡가에게 가사를 제공하는 것을 생업으로 하는 사람입니다. |
作詞家は、作曲家に対して歌詞を提供することを生業とする者を指す。 | |
・ | 작사가는 노래의 가사가 되는 언어를 말들어 내는 사람입니다. |
作詞家は、歌の歌詞となる言葉を創り上げる者です。 | |
・ | 가사를 작사하다. |
歌詞を作詞する。 | |
・ | 가사 없는 악곡에 작사를 하다. |
歌詞のない楽曲に作詞をする。 | |
・ | 노래를 작사하다. |
歌を作詞する。 | |
・ | 작사는 가사를 만드는 것입니다. |
作詞は歌詞を作ることです。 | |
・ | 눈 오는 날 함께 듣고 싶은 겨울 노래를 가사와 함께 소개해 드리도록 하겠습니다. |
雪降る日に一緒に聞きたい冬の歌を歌詞と共に紹介してお送りします。 | |
・ | 자신의 노래를 지어보지 않을래요? |
自分の歌を作ってみませんか? | |
・ | 누구나 간단히 노래를 지을 수 있다. |
誰でも簡単に歌を作ることができる。 | |
・ | 가사를 짓는 것은 악곡에 생명을 불어 넣는 작업이라고 생각합니다. |
歌詞を作るということは、楽曲に命を吹き込むような作業だと思います。 | |
・ | 강강술래는 추석을 상징하는 놀이로 보름달 아래 노래를 부르면서 여러 사람들이 손을 잡고 원을 만들어 도는 놀이입니다. |
カンガンスルレは、満月の下の歌を歌いながら、みんなと手をつないで輪になって回る遊びです。 | |
・ | 노래를 부를 때 고음을 잘 내고 싶다. |
歌を歌う時に上手に高音を出したい。 | |
・ | 노래 연습을 하고 있는데 저음이 잘 나오지 않아 힘들다. |
歌の練習をしているが、低音が出にくく、困っている。 | |
・ | 멋진 노래를 들을 때에 감상적인 기분이 든다. |
素晴らし歌を聞いた時に感傷的な気持ちになる。 | |
・ | 어렸을 적부터 피아노 반주에 맞춰 노래를 부르는 것을 좋아했다. |
子どもの頃からピアノの伴奏に合わせて歌うのが好きだった。 |