<歩の韓国語例文>
| ・ | 흔들리지 않는 용기로써 한 걸음씩 앞으로 나아가다. |
| ゆれない勇気で、一歩ずつ前に進む。 | |
| ・ | 흐트러진 자세로 건들건들 걷고 있다. |
| 乱れた姿勢でゆらゆら歩いている。 | |
| ・ | 겸손이 수행의 첫걸음입니다. |
| 謙遜が修行の最初の一歩です。 | |
| ・ | 눈 덮인 설원 위를 걸었다. |
| 雪に覆われた雪原の上を歩いた。 | |
| ・ | 지금까지 걸어온 길을 돌아 보았다. |
| 今まで歩いてきた道を振り返った。 | |
| ・ | 타박타박 걷다. |
| トボトボ歩く。 | |
| ・ | 한 살 반까지는 대부분의 아이들이 걸을 수 있게 됩니다. |
| 1 歳半までには、ほとんどの子が歩くようになります。 | |
| ・ | 치명적이고 초보적인 미스를 범했다. |
| 致命的かつ初歩的なミスを犯した。 | |
| ・ | 인생은 눈물겨워도 끝까지 걸어가야만 한다. |
| 人生は涙ぐましくても、最後まで歩いていかなければならない。 | |
| ・ | 사회에 첫발을 내디디다 |
| 社会に最初の一歩を踏み出す。 | |
| ・ | 한 발짝 내딛다. |
| 一歩踏む出す。 | |
| ・ | 첫발을 떼다 . |
| 第一歩を踏み出す。 | |
| ・ | 첫발을 내딛다. |
| 第一歩を踏み出す。 | |
| ・ | 오늘도 많은 예술가들이 창조의 길을 걷습니다. |
| 今日も多くの芸術家達が創造の道を歩みます。 | |
| ・ | 힘들어도 뚜벅뚜벅 걸어가면 목적지에 도달할 수 있다 |
| つらくてもこつこつ歩いていけば目的地に到達できる。 | |
| ・ | 실오라기 하나 걸치지 않고 바닷가를 돌아다녔다. |
| 一糸まとわず、海辺をあちこち歩き回った。 | |
| ・ | 그는 사는 곳을 정하지 않고 여기저기 떠돌아다니는 유랑인입니다. |
| 彼は住むところを定めず、さまよい歩いている流浪人です。 | |
| ・ | 신입사원은 서투름과 경험부족으로 초보적 실수를 하는 경우가 있다. |
| 新入社員は不慣れや経験不足で初歩的なミスをする事がある。 | |
| ・ | 숙련자일수록 초보적 실수를 한다. |
| 熟練者ほど初歩的なミスをする。 | |
| ・ | 초보적인 질문이라 죄송합니다. |
| 初歩的な質問で申し訳ありません。 | |
| ・ | 부하는 일을 못하고 초보적인 실수가 많다. |
| 部下は仕事ができず初歩的なミスの多い。 | |
| ・ | 알제리는 프랑스 식민지 시대, 독립전쟁, 테러리즘 등 길고 험난한 길을 걸어 왔습니다. |
| アルジェリアはフランスの植民地時代、独立戦争、テロリズムといった長く険しい道のりを歩んできた | |
| ・ | 왜 신발끈은 걷고 있을 때 갑자기 풀어지는 걸까? |
| なぜ靴ひもは歩いているときにいきなりほどけるのか。 | |
| ・ | 어머니와 아이가 횡단보도에서 뺑소니를 당했다. |
| お母さんと子どもが横断歩道でひき逃げされた。 | |
| ・ | 또각또각 하이힐을 신고 걸어 들어왔다. |
| コツコツハイヒールを履いて歩いて入ってきた。 | |
| ・ | 또각또각 구두소리를 내며 회사를 향해 걸어가고 있다. |
| カツカツ靴の音をさせながら会社に向かって歩いている。 | |
| ・ | 힐을 신고 또각또각 걷고 있었다 |
| ヒールを履いてカツカツと歩いていた。 | |
| ・ | 엉성하고 부족하지만 일취월장하는 그의 실력에 감탄했다. |
| 荒っぽく力不足だけれど、日進月歩する彼の実力に感心した。 | |
| ・ | 지금은 전혀 다른 노선을 걷고 있어요. |
| 今は全く違った路線を歩いています。 | |
| ・ | 어느 날 복도를 걷고 있는데 어떤 선생님의 모습이 보였습니다. |
| ある日、廊下を歩いていると、ある先生の姿が見えてきました。 | |
| ・ | 걸어서 가기에는 거리가 멀어요. |
| 歩いて行くには遠い距離です。 | |
| ・ | 오솔길을 걸고 있으니 절로 시인이 된 듯한 기분이 들었어요. |
| 一本道を歩いていると自然に詩人になったような気がしました。 | |
| ・ | 조금만 걸어도 숨이 찬다. |
| 少し歩いただけで息切れがする。 | |
| ・ | 고관절이나 무릎 관절은 체중을 지탱해 서고 걷는 등의 이동을 하는데 있어 중요한 관절입니다. |
| 股関節や膝関節は、体重を支えて立つ・歩くなどの移動を行う上で大切な関節です。 | |
| ・ | 사극을 주연한 것을 시작으로 스타의 길을 걷기 시작했다. |
| 時代劇を主演したの皮切りに、スターへの道を歩き始めた。 | |
| ・ | 모든 진보는 비이성적인 사람들 덕분이다. |
| あらゆる進歩は非理性的な人のおかげである。 | |
| ・ | 한 치 앞을 모르다. |
| 一歩先のことが予想できない。 | |
| ・ | 한 치도 물러설 수 없다. |
| 一歩も引き下がれない。 | |
| ・ | 그는 작가의 길을 걷게 되었다. |
| 彼は作家の道を歩むことになった。 | |
| ・ | 여자는 차에서 내려 그의 길을 걸어갔다. |
| 女は車から降りて彼の道を歩いて行った。 | |
| ・ | 형제는 자연스럽게 스키 선수의 길을 걷게 됐다. |
| 兄弟は、自然な形でスキー選手の道を歩み始めた。 | |
| ・ | 엘리트 코스를 밟으며 승승장구해왔다. |
| エリートコースを歩みながら常勝長躯してきた。 | |
| ・ | 그는 태어나서부터 엘리트 코스를 밟아 왔다. |
| 彼は生まれた時からエリートコースのみを歩んできた。 | |
| ・ | 엘리트 코스를 밟다. |
| エリートコースを歩む。 | |
| ・ | 츄리닝 차림으로 돌아다니면 사람들에게 동네 백수로 여겨진다. |
| ジャージ姿で出歩けば人に町内の遊び人だと思われる。 | |
| ・ | 앞으로 전 세계를 누비며 연주하는 음악의 대사가 되고 싶어요. |
| 今後、世界を歩き回りながら演奏する音楽の大使になりたいです。 | |
| ・ | 저의 일과는 아침산책과 자기 전 블로그경신입니다. |
| 私の日課は朝の散歩と寝る前のブログ更新です | |
| ・ | 문득 걸음 멈추고 뒤를 돌아보았다. |
| ふと歩みを止め、後ろを振り返った。 | |
| ・ | 두려워말고 한 발 더 가까이 다가가십시오! |
| 怖がらずに更に一歩、側に近寄ってみてください! | |
| ・ | 공원을 산책을 하면, 불현듯 좋은 아이디어가 떠오를 때가 있다. |
| 公園を散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。 |
