<母の韓国語例文>
| ・ | 모유의 양을 늘리기 위해 수분을 많이 섭취하도록 하고 있다. |
| 母乳の量を増やすために水分を多く摂るようにしている。 | |
| ・ | 모유는 아기의 성장에 따라 성분이 달라진다. |
| 母乳は赤ちゃんの成長に合わせて成分が変わる。 | |
| ・ | 모유는 자연이 준 최고의 선물이다. |
| 母乳は自然がくれた最高の贈り物だ。 | |
| ・ | 모유에는 아기에게 필요한 항체가 들어 있다. |
| 母乳には赤ちゃんに必要な抗体が含まれている。 | |
| ・ | 모유 수유는 부모와 자식의 유대를 돈독히 한다. |
| 母乳育児は親子の絆を深める。 | |
| ・ | 모유를 먹으면 아기는 안심한다. |
| 母乳を飲むと赤ちゃんは安心する。 | |
| ・ | 모유 수유는 엄마 건강에도 좋은 영향이 있다. |
| 母乳育児は母親の健康にも良い影響がある。 | |
| ・ | 그녀는 모유를 냉동 보관하고 있다. |
| 彼女は母乳を冷凍保存している。 | |
| ・ | 모유는 아기의 면역력을 높인다. |
| 母乳は赤ちゃんの免疫力を高める。 | |
| ・ | 모유가 잘 안 나와서 고민이다. |
| 母乳の出が悪くて悩んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 모유로 아기를 키우고 있다. |
| 彼女は母乳で赤ちゃんを育てている。 | |
| ・ | 모유 성분은 아기의 성장에 필수적이다. |
| 母乳の成分は赤ちゃんの成長に欠かせない。 | |
| ・ | 모유는 아기에게 최상의 영양원이다. |
| 母乳は赤ちゃんにとって最良の栄養源だ。 | |
| ・ | 모유 수유를 선택하는 엄마가 늘고 있다. |
| 母乳育児を選ぶ母親が増えている。 | |
| ・ | 대리모 출산 시 절차와 법적 사항에 대해 전문가 의견을 구한다. |
| 代理母が出産する際の手続きや法的事項について、専門家の意見を求める。 | |
| ・ | 대리모와의 계약에서 양측의 합의가 중요하다. |
| 代理母との契約において、双方の合意が重要だ。 | |
| ・ | 대리모는 출산 후에 아기를 의뢰인에게 넘긴다. |
| 代理母は、出産後に赤ちゃんを依頼者に引き渡す。 | |
| ・ | 대리모에 의한 출산 후 법적인 절차가 필요하다. |
| 代理母による出産後、法的な手続きが必要となる。 | |
| ・ | 대리모를 이용할 경우 윤리적인 문제에 대해서도 고려할 필요가 있다. |
| 代理母を利用する場合、倫理的な問題についても考慮する必要がある。 | |
| ・ | 대리모와의 관계는 신뢰와 이해를 바탕으로 한다. |
| 代理母との関係は、信頼と理解に基づくものだ。 | |
| ・ | 대리모 선택에는 엄격한 기준이 마련돼 있다. |
| 代理母の選び方には、厳しい基準が設けられている。 | |
| ・ | 대리모의 건강 상태가 태아의 발육에 영향을 줄 수 있다. |
| 代理母の健康状態が、胎児の発育に影響を与えることがある。 | |
| ・ | 대리모와의 계약은 법적인 합의가 필요하다. |
| 代理母との契約は、法的な合意が必要である。 | |
| ・ | 대리모를 이용하면 자녀를 갖고 싶은 부부가 도움을 받을 수 있다. |
| 代理母を利用することで、子どもを持ちたい夫婦が支援を受けることができる。 | |
| ・ | 캐나다에서는 대리모가 된 여성에게 보수를 지불하는 것은 위법이다. |
| カナダでは、代理母となった女性に報酬を支払うのは違法だ。 | |
| ・ | 그들 부부는 대리모를 통해 아이를 얻었다. |
| 彼ら夫妻は代理母から子供をえた。 | |
| ・ | 수유 전에 모유가 나오는지 확인한다. |
| 授乳の前に、母乳が出るか確認する。 | |
| ・ | 수유를 하고 있을 때 엄마도 휴식을 취할 필요가 있다. |
| 授乳をしているときに、母親もリラックスする必要がある。 | |
| ・ | 엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다. |
| 母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。 | |
| ・ | 모유 수유가 아기 건강에 좋다. |
| 母乳の授乳が子どもの健康によい。 | |
| ・ | 생후 즉시 모유를 주는 것이 중요하다. |
| 生後すぐに母乳を与えることが大切だ。 | |
| ・ | 어머니는 단 음식을 좋아하지 않았다. |
| 母は、甘いものが好きではなかった。 | |
| ・ | 할머니는 뇌경색으로 쓰러져 혼수상태가 되어 버렸습니다. |
| 祖母は脳梗塞で倒れ、昏睡状態になってしまいました。 | |
| ・ | 빗소리 들으며 누워있으면 어머니 가슴처럼 포근합니다. |
| 雨音を聞きながら横になっていれば、母の胸のように暖かいです。 | |
| ・ | 할머니는 직장 다니던 엄마를 대신해 나를 키웠다. |
| 祖母はお勤めをしていた母に代わり私を育てた。 | |
| ・ | 집 열쇠가 없어 엄마가 올 때까지 계단에 앉아 있었다. |
| 家の鍵がなくて、お母さんが来るときまで階段に座っている。 | |
| ・ | 어머니가 장롱에서 무언가를 꺼냈다. |
| お母さんがタンスから何かを取り出した。 | |
| ・ | 할머니는 어머니와 함께 시장에 갔다가 넘어지시고 말았다. |
| 祖母は、母と一緒に市場に行ったら転ばれてしまった。 | |
| ・ | 할머니와 함께 동요를 불렀다. |
| 祖母と一緒に童謡を歌った。 | |
| ・ | 어머니가 동요를 불러 주셨다. |
| 母が童謡を歌ってくれた。 | |
| ・ | 할머니가 자장가를 불러준다. |
| 祖母が子守唄を歌ってくれる。 | |
| ・ | 제일 좋아하는 노래는 아빠가 불러주는 자장가입니다. |
| 一番好きな歌は母が歌ってくれる子守唄です。 | |
| ・ | 주말에는 어머니를 간병할 시간을 만든다. |
| 週末は母を介護する時間を作る。 | |
| ・ | 혼자서 할머니를 간병하는 것은 힘들어요. |
| 一人で祖母を介護するのは大変です。 | |
| ・ | 어머니를 간병하기 위해 매일 방문한다. |
| 母を介護するために毎日訪問する。 | |
| ・ | 아들을, 모친은 10개월이나 간병했어요. |
| 息子を、母親は10カ月も看病しました。 | |
| ・ | 가족과 협력하여 할머니를 간호하고 있어요. |
| 家族と協力して祖母を介護しています。 | |
| ・ | 할머니를 간호하기 위해 일을 그만뒀다. |
| 祖母を介護するために仕事を辞めた。 | |
| ・ | 그녀의 할머니는 최근 양로원에 들어갔어요. |
| 彼女の祖母は最近老人ホームに入所しました。 | |
| ・ | 할머니는 요양원에 입주했어요. |
| 祖母は老人ホームに入居しました。 |
