【母】の例文_19
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<母の韓国語例文>
엄마의 닦달에 지치기 시작했다.
の猛烈なプッシュに疲れ始めた。
어머니의 성격을 당해낼 사람 없어.
さんの性格に適う人はいない。
그끄저께 어머니와 백화점에 갔다 왔어요.
一昨昨日、とデパートに行ってきました。
엄마가 너를 낳을 때 얼마나 힘들었는 줄 아니?
さんがあなたを生んだ時にどんなに大変だったか知っているの?
저의 어머니는 자전거를 탈 줄 모릅니다.
私のは自転車に乗れません。
외가 쪽이 식구가 많아서 다 모이면 시끌벅적해요.
方の家族が多くて、みんな集まるとにぎやかですよ。
그분은 저희 외가 쪽으로 먼 친척이 되는 사람이에요.
あの方は方の遠い親戚に当たる人です。
엄마는 내가 말하기가 무섭게 벌컥 화를 냈어요.
は私が話すとすぐにカッと怒り出した。
어머니, 낳아 주시고 여태껏 길러 주셔서 감사해요.
さん、産んでくれて、これまで育ててくれてありがとう。
너의 어머니는 참으로 휼륭한 분이시다.
お前のおさんは本当に立派な方でいらっしゃる。
어머님께도 부디 안부를 전해 주세요.
様にくれぐれもよろしくお伝えください。
어머니는 매일 아이들의 도시락을 싼다.
は毎日子供たちの弁当を作る。
그는 어머니에게 건방지다.
彼は親に対して生意気だ。
엄마가 아파도 갈 수 가 없으니 없는 자식이나 마찬가지다.
が病気でも行けず、子供がいないのと同じことだ。
엄마한테 가방을 사드렸는데 맘에 들어 하시더라구요.
にカバンを差し上げたけんですが気に入ってくれてました。
엄마 몰래 학교 땡땡이 쳤어.
さんに内緒で学校サボった。
아들이 제법 어른 같은 말투로 엄마를 나무라다.
息子がなかなか大人のような口ぶりで、親をたしなめる。
어머니는 요즘 허리가 많이 편찮으셔서 병원에 치료하러 다니십니다.
は、最近腰がとても悪くなられて、病院に治療を受けに行かれています。
할머니는 요즘 들어 자주 편찮으시다.
は最近になりよく体調を崩される。
효심이 깊어 부모이 돌아가신 후 훌륭한 묘를 세웠다.
孝心深く父の逝去後立派な墓を建立した。
그는 어머니에 대한 효심이 깊다.
彼は親の孝心が深い。
엄마는 맨날 나만 못 잡아먹어서 안달이야.
さんはいつも俺にばっかり突っかかる。
엄마는 많이 슬펐는지 눈물을 그칠 줄 몰랐다.
さんはとても悲しかったのか涙をとめようとしなかった。
엄마는 가끔 내가 여자답지 못하다고 야단치세요.
は時々私が女らしくないとお叱りになります。
요리를 잘하기로는 제 어머니를 따를 사람이 없죠.
料理が上手なことでは私のに勝る人はいないです。
세 살에 어머니를 잃고 여덟 살에 아버지마저 세상을 떠났다.
3歳でを失い、8歳で父さえ世の中を去った。
어머니께서 요즘 가끔 헛소리를 하세요. 치매인가요?
さんが最近たまにたわごとをおっしゃるんですよ。痴ほうですかね。
너의 어머니가 화내는 것도 당연하다.
あなたのおさんが怒るのも当然だ。
엄마가 살아계셨더라면 기뻐했을 텐데.
さんが生きてたら喜んだでしょうね。
엄마한테 이를 거에요.
さんに言いつけますよ。
어머니는 제 한 달 용돈을 2000원 늘려 주셨어요.
は私の1カ月の小遣いを2000ウォン増やしてくれました。
엄마는 우리 남매들이 조금씩 드리는 용돈으로 생활하셨다.
は私達男妹が少しずつ渡すお小遣いで生活されていた。
친구하고 놀고 싶어서 엄마한테 책을 산다고 거짓말을 하고 용돈까지 받았다.
友達と遊びたくておさんに本を買うと嘘を言って小遣いまでもらった。
군복무 중에 어머니의 부고를 들었다.
軍服務中の訃報を聞いた。
어머니는 태아에게 음악을 들려주고 있다.
親は胎児に音楽を聞かせている。
태반은 필요한 영양 등을 모체로부터 태아에 공급하는 중요한 장기입니다.
胎盤は必要な栄養などを体から胎児へ供給している重要な臓器です。
학교에 가기 싫다고 말했다. 그러자 어머니께서 몹시 화를 내셨다.
学校に行きたくないと話した。するとおさんひどく腹を立てた。
엄마가 반찬을 접시에 담아 가지고 들어왔어요.
がおかずをお皿に盛って入ってきました。
그는 숙제를 하지 안 해서 어머니에게 꾸중을 들었다.
彼は宿題をしなかったため、おさんに叱られた。
게임만 하다가 엄마한테 자주 혼난다
ゲームばかりしていて、によく叱られる
이 시간이면 어머니께서 집에 계실 텐데 전화를 안 받으시네.
この時間ならが家にいるはずなのに、電話に出ないね。
어머니, 생신 축하드려요.
さん、お誕生日おめでとうございます。
어머니는 아버지가 일을 나가면 가능한 한 늦은 시간에 돌아오기를 바랐다.
は父が仕事に出たら可能な限り、遅い時間に帰ってきてくれることを望んだ。
여섯 명의 자식 중,막내만이 외로운 엄마 곁을 지켜주고 있다.
6人の子ども達の内、末っ子だけが寂しいの傍を守ってくれている。
어머니는 항상 약을 곁에 두고 있다.
はいつも薬を手元に置いている。
모자 가정에서 자란 아이는 장차 빈곤에 허덕일 확률이 높다.
子家庭で育った子供は将来貧困にあえぐ確率が高い。
모자 가정이 늘어서 일하는 어머니를 위한 서포트 체제가 필요합니다.
子家庭が増え、働く親のサポート体制が求められています。
작년에 이혼해서 모자 가정이 되었습니다.
昨年離婚して子家庭になりました。
화가인 어머니의 영향으로 말보다 그림을 먼저 배우기 시작했다.
画家であるおさんの影響で言葉よりも先に絵を学び始めた。
어머니의 병세가 악화될까 염려하고 있습니다.
の病状が悪化するのではないかと危惧しています。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (19/26)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.