<気の韓国語例文>
| ・ | 어른이 되어 비로소 부모의 감사함을 느끼게 되었다. |
| 大人になってからようやく親のありがたみに気付いた。 | |
| ・ | 도로에서는 아이들이 갑자기 뛰어나오는 경우가 있으니 조심하세요. |
| 道路では、子供がいきなり飛び出してくることがあるから、気をつけましょう。 | |
| ・ | 제법 추운 기운이 감도니 완연한 겨울인 것 같다. |
| かなり寒い気配が漂ってきたので、はっきりと冬が感じられるようだ。 | |
| ・ | 사람을 좋아하게 되는 마음은 아무도 못 말려요. |
| 人を好きになる気持ちって誰にも止められないですよ。 | |
| ・ | 젊은 혈기에 멋모르고 군대에 입대했다. |
| 若気の至りで何も知らずに軍隊に入隊した。 | |
| ・ | 말이 안 나오게 조심해서 처리하세요. |
| 後で不満がでないように気を付けて処理してください。 | |
| ・ | 기상 관측 이래로 기록적인 폭염이 이어집니다. |
| 気象観測史上の記録的な暴暑が続きます。 | |
| ・ | 허약 체질이란, 몸이 약해서 병에 걸리기 쉬운 체질을 말합니다. |
| 虚弱体質とは、身体が弱く病気になりやすい体質のことです。 | |
| ・ | 아들은 태어났을 때부터 허약 체질이라 여러 가지 병을 안고 있습니다. |
| 娘は生まれた時から虚弱体質で、色々な病気を抱えていました。 | |
| ・ | 죄송한 마음으로 가득합니다. |
| 申し訳ない気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 제대로 감정을 통제하지 못하는 자신에게 염증을 느끼고 있다. |
| うまく感情をコントロールできない自分に嫌気がさしている。 | |
| ・ | 하는 일에 염증을 느껴, 이직 활동을 시작했다. |
| 仕事内容に嫌気が差し、転職活動を始めた。 | |
| ・ | 그녀의 인간성에 의문이 들어, 염증을 느끼게 되었다. |
| 彼女の人間性に疑問を持ち、嫌気が差すようになった。 | |
| ・ | 지금의 내 자신에 염증을 느낀다. |
| 今の自分に嫌気がさす。 | |
| ・ | 지금 일에 염증을 느낀다. |
| 今の仕事に嫌気が差す。 | |
| ・ | 공부에 염증을 느끼다. |
| 勉強に嫌気を感じる。 | |
| ・ | 아직 맘에 드는 동아리가 없어요. |
| まだ気に入ったサークルがないんです。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 사람은 타인의 기분을 배려할 수 없어요. |
| 自分のことしか考えない人は、他人の気持ちを思いやることはできないです。 | |
| ・ | 용기가 샘솟다. |
| 勇気が湧き上がる。 | |
| ・ | 그들은 왕에게 용기로써 대항했다. |
| 彼らは王に勇気をもって対抗した。 | |
| ・ | 오래간만이에요.건강하세요? |
| お久しぶりです。お元気でしたか? | |
| ・ | 일이 일사천리로 진행되어 이틀만에 끝났다. |
| 仕事が一気に進められて二日で終わった。 | |
| ・ | 이번이 마지막인가라는 생각에 서운하기도 하죠. |
| 今回が最後かなという気がすると、寂しいこともありますね。 | |
| ・ | 그럼 잘 있어요. |
| それでは、お元気でいてください。(じゃあね) | |
| ・ | 청소기는 전기가 없으면 작동할 수 없지만, 빗자루는 전력을 필요로 하지 않습니다. |
| 掃除機は電気がないと動きませんが、ほうきは電力を必要としません。 | |
| ・ | 경기 상황을 나타내는 지수가 반년 만에 개선되었다. |
| 景気の状況を示す指数が半年ぶりに改善した。 | |
| ・ | 소비자가 느끼는 체감 경기 지수가 큰 폭으로 악화되고 있다. |
| 消費者が感じる体感景気指数が大幅に悪化している。 | |
| ・ | 아무래도 기자는 적성에 안 맞는 것 같다. |
| やはり記者は適性に合わない気がする。 | |
| ・ | 알딸딸하네요. |
| ほろ酔い気分です。 | |
| ・ | 알딸딸하게 취하다. |
| ほろ酔い気分に酔う。 | |
| ・ | 첫잔은 원샷입니다. |
| 一杯目は一気飲みですよ。 | |
| ・ | 한국의 망년회는 원샷이 기본이다. |
| 韓国の忘年会では、一気飲みは基本だ。 | |
| ・ | 원샷이 싫어서 회식에 참석 안 해요. |
| 一気飲みが嫌いで会食に参加しません。 | |
| ・ | 원샷 해. |
| 一気飲みして。 | |
| ・ | 한국에서 과일소주 등 몸에 좋은 술이 인기입니다. |
| 韓国でフルーツ焼酎など体にやさしい酒に人気です。 | |
| ・ | 그는 술이 깨고 나서야 겨우 정신을 차렸다. |
| 彼は酔いが覚めてやっと正気に返った。 | |
| ・ | 장마철이라 비가 계속 내려 공기가 습하다. |
| 梅雨なので雨が降り続き、空気が湿っている。 | |
| ・ | 날씨가 습하다. |
| 天気がじめじめしてる。 | |
| ・ | 날씨가 푹푹 찌네요. |
| 天気がむしむししますね。 | |
| ・ | 바람이 시원해서 기분이 좋아요 |
| 風が涼しくて気持ちいいですね。 | |
| ・ | 가을이라서 날씨가 아주 시원해요. |
| 秋なので気候がとても涼しいです。 | |
| ・ | 아침저녁으로 많이 쌀쌀하니까 건강 챙기시기 바랍니다. |
| 朝晩はかなり肌寒いですので健康に気をつけてください。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 쌀쌀하네요. |
| 今日は肌寒い天気ですね。 | |
| ・ | 술을 마시면 취해서 기분이 즐거워 진다. |
| 酒を飲んで酔っ払えば、楽しい気持ちになる。 | |
| ・ | 치주염은 이를 지탱하는 잇몸 등에 염증이 생기는 병입니다. |
| 歯周炎は、歯を支える歯ぐきなどに炎症が起こる病気です。 | |
| ・ | 녹내장이란 시신경에 장애가 일어나, 시야가 좁아지는 병입니다. |
| 緑内障とは、視神経に障害が起こり、視野が狭くなる病気です。 | |
| ・ | 녹내장은 시신경에 장애가 일어나는 눈병입니다. |
| 緑内障は、視神経に障害が起きる目の病気です。 | |
| ・ | 충수염은 충수에 염증이 생기는 병으로, 맹장 또는 맹장염이라고도 하는 통칭으로 알려져 있습니다. |
| 虫垂炎は、虫垂に炎症が起こる病気で、盲腸あるいは盲腸炎ともいう通称で知られています。 | |
| ・ | 만성질환이 있는 환자는 냉방병에 조심해야 합니다. |
| 慢性疾患がある患者たちは冷房病に気をつけるべきです。 | |
| ・ | 만성질환으로 오랜 치료 기간을 필요로 하는 병은 환자・가족과 의사와의 신뢰관계가 중요하다. |
| 慢性疾患で長い治療期間を要する病気は、患者・家族と医師との信頼関係が大事である。 |
