<気の韓国語例文>
| ・ | 만성병이란, 자각증상이 거의 없어, 방치하면 합병증을 일으키는 무서운 병입니다. |
| 慢性疾患は自覚症状は乏しく放置すると合併症を引き起こす怖い病気です。 | |
| ・ | 방광염은 방광이 염증을 일으키는 병입니다. |
| 膀胱炎は膀胱が炎症をおこす病気です。 | |
| ・ | 배뇨 시에 통증을 일으키는 가장 일반적인 병은 급성방광염입니다. |
| 排尿時に痛みを起こす最も一般的な病気は急性膀胱炎です。 | |
| ・ | 수두는 전신에 수포가 생기는 병입니다. |
| 水ぼうそうは、全身に水泡ができる病気です。 | |
| ・ | 수두란 어떤 병인가요? |
| みずぼうそうってどんな病気ですか? | |
| ・ | 대상포진은 수두와 대상포진 바이러스로 일어나는 피부병입니다. |
| 帯状疱疹は、水ぼうそうと帯状疱疹ウイルスで起こる皮膚の病気です。 | |
| ・ | 대상포진은 타인으로부터 옮겨서 발생하는 병은 아닙니다. |
| 帯状疱疹は、他人からうつって発症する病気ではありません。 | |
| ・ | 요즘 현기증과 함께 구역질도 납니다. |
| 最近めまいに伴って吐き気がします。 | |
| ・ | 몸이 나른하고 구역질도 나요. |
| 体がだるくて吐き気もします。 | |
| ・ | 구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
| 吐き気がする時はどうしたらいいですか? | |
| ・ | 공항 장애는 심하게 두근거리거나 땀이 나거나, 강한 불한감에 휩싸이는 병입니다. |
| パニック障害は激しい動悸や発汗、強い不安感に襲われる病気です。 | |
| ・ | 지금 일에는 하고자 하는 마음이 안 생긴다. |
| 今の仕事にやる気が出ない。 | |
| ・ | 인기 브랜드 아동복을 판매하고 있습니다. |
| 人気ブランドの子供服を販売してます。 | |
| ・ | 형은 성격이 다혈질이라 자주 화내기도 해요. |
| 兄は、血の気が多くよく怒ったりもします。 | |
| ・ | 맘을 잡지 못하고 방황하고 있다. |
| 気持ちが定まらず彷徨っている。 | |
| ・ | 그냥 모른 척하자니 도리가 아닌 것 같아요. |
| ただ忘れようとすると、道理ではない気がします。 | |
| ・ | 이렇게까지 마음 써 주셔서 감사합니다. 은혜는 잊지 않겠습니다. |
| こんなにまでお気遣いいただいて、ありがとうございます。恩は忘れません。 | |
| ・ | 마음에 들지 않아 기분이 썩 좋지 않은 듯하다. |
| 気に入らなくて気持ちがあまり良くなさそうだ。 | |
| ・ | 상대방의 제안이 썩 내키지는 않았지만 받아들였다. |
| 相手の提案がそれほど気乗りしたわけではないが、受けて上げた。 | |
| ・ | 요즘 날씨가 좋아 기분이 썩 좋습니다. |
| この頃天気が良くて、気分がかなりいいです。 | |
| ・ | 남자가 이런 걸 무서워하냐? 대범하지 못하네... |
| 男がこんなことを怖がるの?ほんとに気が小さいわね。 | |
| ・ | 항상 음식이 위에서 체한 느낌이 든다. |
| いつも食べ物が胃にもたれる気がする。 | |
| ・ | 오늘 날씨는 매우 서늘하네요. |
| 今日の天気はとても涼しいです。 | |
| ・ | 신나는 노래를 들으면 기분이 좋아져요. |
| 楽しい歌を聞くと気分がよくなります。 | |
| ・ | 홍대 지역은 서울의 젊은이들이 모이는 인기 핫플레이스입니다. |
| 弘大(ホンデ)エリアは、ソウルの若者たちが集まる人気スポットです。 | |
| ・ | 신경 쓰지 말아요. |
| 気にしないでください。 気を遣わないでください。 | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. 아무 일도 아니에요. |
| 気にしないでください。なんでもないです。 | |
| ・ | 감기 걸리지 않게 조심하세요. |
| 風邪ひかないように気をつけてください。 | |
| ・ | 몸살기가 있는 것 같아 바로 약을 먹었어요. |
| 風邪気味があってすぐに薬を飲みました。 | |
| ・ | 몸살기가 좀 있는 것 같아요. |
| 風邪気味があるようです。 | |
| ・ | 몸살기로 몸이 으슬으슬해요. |
| 風邪気味で体がぞくぞくとします。 | |
| ・ | 심한 독감은 오싹오싹 오한이 나고 가래가 끓는다. |
| ひどいインフルエンザはぞくぞく寒気がして痰がからんでぜいぜいする。 | |
| ・ | 등이나 허리가 아프고 왠지 오한도 있다. |
| 背中や腰が痛いし、なんだか寒気もする。 | |
| ・ | 열도 나고 오한도 있어요. |
| 熱が出て寒気もします。 | |
| ・ | 매일같이 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 생활하니 시간은 빨리 가는 것 같아요. |
| 毎日のように堂々巡りのような生活だから、時間が経つのが早いような気がします。 | |
| ・ | 밤에는 인적이 드물기 때문에 주의해야 합니다 |
| 夜は人通りが少ないので気をつけなければなりません。 | |
| ・ | 허리가 아픈 원인은 다양한데, 허리와 관계없는 병이 원이 원인으로 일어나는 경우도 있다. |
| 腰痛の原因はさまざまで、腰とは関係のない病気が原因で起こる場合もある。 | |
| ・ | 병으로 다액의 의료비를 지불했다. |
| 病気で多額の医療費を支払った。 | |
| ・ | 그녀는 늘 활기찬 여성이다 |
| 彼女は常に陽気な女性だ。 | |
| ・ | 활기찬 음악을 틀었다. |
| 活気に満ちた音楽を流した。 | |
| ・ | 군인들이 활기차게 걷고 있습니다. |
| 軍人たちが元気に歩いています。 | |
| ・ | 그녀는 항상 에너지가 넘쳐 활기차 보입니다. |
| 彼女はいつもエネルギーがあふれて、活気に満ちているように見えます。 | |
| ・ | 학생들이 활기차게 걷고 있습니다. |
| 学生達が元気に歩いています。 | |
| ・ | 광장시장은 활기찬 시장이다. |
| 広蔵市場は活気あふれる市場だ。 | |
| ・ | 휘발유 차에 경유를 넣으면 가속이 둔해지고 점차로 검은 연기를 배연한다. |
| ガソリン車に軽油を入れると加速が鈍くなり、次第に黒煙を排気する。 | |
| ・ | 30년 만에 끝내 꿈을 이룬 듯해 감개무량하다. |
| 30年ぶりについに夢をかなえられたような気がして感無量だ。 | |
| ・ | 병으로 이동이 곤란한 중환자를 구급차로 이송했다. |
| 病気で移動が困難な重症患者を救急車に移送した。 | |
| ・ | 갑자기 구토증이 나서 견딜 수가 없었다. |
| 急に吐き気がしてどうしようもなかった。 | |
| ・ | 배가 메슥거려 기분이 안 좋다. |
| 胃がムカムカして気持ち悪い。 | |
| ・ | 속이 거북해서 기분이 안 좋아요. |
| 胃がムカムカして気持ち悪い。 |
