<水の韓国語例文>
| ・ | 호텔 방 샤워기 수압이 약한 것 같아요. |
| ホテルの部屋のシャワーの水圧が弱いようです。 | |
| ・ | 도로의 도랑은 빗물을 효과적으로 배수합니다. |
| 道路の溝は雨水を効果的に排水します。 | |
| ・ | 이 농지는 적절한 도랑이 없으면 침수가 됩니다. |
| この農地は適切な溝がないと水浸しになります。 | |
| ・ | 도랑이 막혀 있어서 물이 넘칩니다. |
| 溝が詰まっていて、水が溢れています。 | |
| ・ | 공장 주위에는 배수용 도랑이 설치되어 있습니다. |
| 工場の周囲には排水用の溝が設置されています。 | |
| ・ | 논 주변에는 물을 모으는 도랑이 파여 있습니다. |
| 田んぼの周りには水をためる溝が掘られています。 | |
| ・ | 비가 오면 도랑에 고인 물이 도로를 흐릅니다. |
| 雨が降ると、溝に溜まった水が道路を流れます。 | |
| ・ | 비가 오면 도랑이 물로 넘칩니다. |
| 雨が降ると、溝が水で溢れます。 | |
| ・ | 도로 양쪽에는 물을 흘려보내는 홈이 있습니다. |
| 道路の両側には水を流す溝があります。 | |
| ・ | 도랑으로 밭이나 논에 물을 대다. |
| みぞで田や畑に水を引く。 | |
| ・ | 물이 흘러가도록 도랑을 팠다. |
| 水を流すため、溝を掘った。 | |
| ・ | 시궁창에 물이 차있어서 신경 쓰여요. |
| どぶの水がにごっていて、気になります。 | |
| ・ | 하수구가 넘치지 않도록 대책을 세웁니다. |
| 下水溝があふれないよう対策を立てます。 | |
| ・ | 하수구 냄새가 없어졌어요. |
| 下水溝の臭いがなくなりました。 | |
| ・ | 하수구에 이물질이 흘러들어가지 않도록 주의합니다. |
| 下水溝に異物が流れ込まないように注意します。 | |
| ・ | 하수구 공사가 무사히 끝났습니다. |
| 下水溝の工事が無事に終わりました。 | |
| ・ | 하수구가 넘치기 전에 대처합니다. |
| 下水溝があふれる前に対処します。 | |
| ・ | 하수구 청소를 부탁드리고 싶습니다. |
| 下水溝の清掃をお願いしたいです。 | |
| ・ | 하수구에 이물질이 끼지 않았는지 확인합니다. |
| 下水溝に異物が詰まっていないか確認します。 | |
| ・ | 하수구의 배수가 원활하게 흐르고 있습니다. |
| 下水溝の排水がスムーズに流れています。 | |
| ・ | 하수구에서 이상한 냄새가 나요. |
| 下水溝から異臭がします。 | |
| ・ | 하수구 청소가 끝났어요. |
| 下水溝の清掃が完了しました。 | |
| ・ | 하수구 공사가 시작되었습니다. |
| 下水溝の工事が始まりました。 | |
| ・ | 하수구 뚜껑을 꼭 닫아주세요. |
| 下水溝のふたをしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 하수구 청소를 정기적으로 합니다. |
| 下水溝の掃除を定期的に行います。 | |
| ・ | 하수구에 낙엽이 많이 쌓여 있어요. |
| 下水溝に落ち葉がたくさん溜まっています。 | |
| ・ | 근처 하수구가 막힌 것 같아요. |
| 近所の下水溝が詰まっているようです。 | |
| ・ | 하수구 뚜껑이 열려 있어 위험합니다. |
| 下水溝のふたが外れていたので、危険です。 | |
| ・ | 하수구에 쓰레기를 버리지 마세요. |
| 下水溝にゴミを捨てないでください。 | |
| ・ | 하수구 점검을 부탁드리고 싶어요. |
| 下水溝の点検をお願いしたいです。 | |
| ・ | 비오는 날은 하수구가 막히지 않도록 조심합니다. |
| 雨の日は下水溝が詰まらないように気を付けます。 | |
| ・ | 하수구 냄새가 신경 쓰여요. |
| 下水溝の臭いが気になります。 | |
| ・ | 세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다. |
| 世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。 | |
| ・ | 불단에 물과 과자를 올렸습니다. |
| 仏壇にお水とお菓子を供えました。 | |
| ・ | 불단에 물을 올렸습니다. |
| 仏壇にお水を供えました。 | |
| ・ | 불단에 물을 공양했습니다. |
| 仏壇にお水を供えました。 | |
| ・ | 무덤에 신선한 물을 공양했습니다. |
| お墓に新鮮な水を供えました。 | |
| ・ | 따귀에 차가운 물방울이 맺혔어요. |
| 横っ面に冷たい水滴が垂れました。 | |
| ・ | 기능적으로는 수정체가 카메라 렌즈라면, 망막은 필름에 상당합니다. |
| 機能的には水晶体がカメラのレンズならば、網膜はフィルムに相当します。 | |
| ・ | 간 건강을 유지하기 위해서 수분 보충이 중요합니다. |
| 肝臓の健康を維持するために、水分補給が大切です。 | |
| ・ | 소화기 기능을 돕기 위해서는 충분한 수분 섭취가 권장됩니다. |
| 消化器の働きを助けるためには、十分な水分摂取が推奨されます。 | |
| ・ | 몸속 수분량을 유지하기 위해 자주 물을 마셔요. |
| 体内の水分量を維持するために、こまめに水を飲みましょう。 | |
| ・ | 몸속의 수분의 양은 어느 정도인가요? |
| 体の中の水分の量はどのくらいですか。 | |
| ・ | 연약한 꽃에 물을 주면 그 아름다움이 돋보입니다. |
| か弱い花に水をやると、その美しさが際立ちます。 | |
| ・ | 장은 음식물이 위에서 분해된 후, 그 안의 영양이나 수분을 흡수하는 기관이다. |
| 腸は、食物が胃で溶かされた後、その中の栄養や水分を吸収する器官である。 | |
| ・ | 맨살이 매끄러워지는 스킨을 사용하고 있습니다. |
| 素肌が滑らかになる化粧水を使っています。 | |
| ・ | 양적완화 결과 금리가 낮은 수준으로 유지되고 있습니다. |
| 量的緩和の結果、金利が低水準に保たれています。 | |
| ・ | 건기에는 외출 시 수분 보충이 중요합니다. |
| 乾期には、外出時の水分補給が重要です。 | |
| ・ | 건기에는 호수의 수위가 낮아질 수 있습니다. |
| 乾期には、湖の水位が低くなることがあります。 | |
| ・ | 건기에는 식수 확보가 필요합니다. |
| 乾期には、飲み水の確保が必要です。 |
