<火の韓国語例文>
| ・ | 성화가 불을 지핀 순간, 관객석은 일제히 박수를 보냈습니다. |
| 聖火が灯された瞬間、観客席は一斉に拍手を送りました。 | |
| ・ | 성화는 올림픽 개막식에서 가장 감동적인 순간 중 하나입니다. |
| 聖火はオリンピックの開会式で最も感動的な瞬間の一つです。 | |
| ・ | 성화가 개막식에서 점화되면 올림픽이 공식적으로 시작됩니다. |
| 聖火が開会式で点灯されると、オリンピックが正式に始まります。 | |
| ・ | 성화가 점등되는 순간, 경기장은 큰 환호로 가득 찼습니다. |
| 聖火が点灯される瞬間、会場は大きな歓声に包まれました。 | |
| ・ | 성화 릴레이는 전 세계를 돌아다니며 올림픽의 열기를 전달합니다. |
| 聖火リレーは世界中を巡り、オリンピックの熱気を伝えます。 | |
| ・ | 성화는 올림픽의 상징으로 개막식에서 점화됩니다. |
| 聖火はオリンピックの象徴であり、開会式で点火されます。 | |
| ・ | 성화를 점화할 마지막 주자는 올림픽에서 초미의 관심사다. |
| 聖火を点火する最終走者は、五輪では焦眉の関心事だ。 | |
| ・ | 1936년 베를린올림픽 때부터 성화 봉송이 시작됐다. |
| 1936年のベルリン五輪から聖火リレーが始まった。 | |
| ・ | 불꽃놀이가 시작되자 관객들은 모두 뛰어오르며 기뻐했습니다. |
| 花火が上がると、観客は皆飛び上がって喜びました。 | |
| ・ | 소방관들이 일제히 진화 작업을 시작했습니다. |
| 消防士が一斉に消火活動を始めました。 | |
| ・ | 전깃줄에서 불꽃이 튀는 것을 보았어요. |
| 電線が火花を散らしているのを見ました。 | |
| ・ | 회의에서 집중포화를 맞아 만신창이다. |
| 会議で集中砲火を浴び、満身創痍だ。 | |
| ・ | 다음 주 화요일 수업은 휴강입니다. |
| 来週火曜日の授業は休講です。 | |
| ・ | 삼겹살을 맛있게 굽기 위해서는 제대로 익히는 것이 중요합니다. |
| サムギョプサルを美味しく焼くためには、しっかりと火を通すことが大切です。 | |
| ・ | 숯불에 구운 돼지갈비는 고소합니다. |
| 炭火で焼いた豚カルビは香ばしいです。 | |
| ・ | 중불로 천천히 굽으면 겉은 바삭하고 속은 부드럽게 구워져요. |
| 中火でゆっくりと焼くと、表面がカリッと、中はふんわりします。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 국물이 부드럽고 진해져요. |
| 中火で煮ることで、スープがまろやかになります。 | |
| ・ | 중불로 가열하면 요리 시간이 적당해져요. |
| 中火で加熱すると、料理の時間がちょうど良くなります。 | |
| ・ | 중불로 요리하면 재료가 고르게 익어요. |
| 中火で調理することで、食材が均等に加熱されます。 | |
| ・ | 중불로 볶으면 타지 않아요. |
| 中火で炒めると、焦げにくくなります。 | |
| ・ | 중불로 천천히 끓이면 재료의 맛이 잘 우러나요. |
| 中火でゆっくりと煮込むと、具材の旨味がよく出ます。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 국물이 진해져요. |
| 中火で煮ることで、スープが濃厚になります。 | |
| ・ | 중불로 구우면 고기가 육즙이 가득하게 구워져요. |
| 中火で焼くと、肉がジューシーに仕上がります。 | |
| ・ | 중불로 볶으면 재료의 맛이 제대로 살아요. |
| 中火で炒めると、食材の味がしっかりと引き立ちます。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 재료가 부드러워져요. |
| 中火で煮込むと、食材が柔らかくなります。 | |
| ・ | 중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요. |
| 中火でじっくり煮込むのがコツです。 | |
| ・ | 중불에서 약불로 하다. |
| 中火から弱火にする。 | |
| ・ | 강불로 볶으면 재료의 맛이 살아나요. |
| 強火で炒めると、食材の旨味が引き立ちます。 | |
| ・ | 강불로 끓이면 국물이 짧은 시간 안에 맛있어져요. |
| 強火で煮込むと、スープが短時間で美味しくなります。 | |
| ・ | 강불로 볶으면 채소가 아삭아삭하게 완성돼요. |
| 強火で炒めると、野菜がシャキッと仕上がります。 | |
| ・ | 닭고기를 강불로 구우면 껍질이 바삭바삭해져요. |
| 鶏肉を強火で焼くと、皮がパリパリになります。 | |
| ・ | 강불로 구우면 고소한 맛이 더해져요. |
| 強火で焼くと、香ばしさが増します。 | |
| ・ | 강불로 냄비를 데운 후 재료를 넣으면 맛있게 완성돼요. |
| 強火で鍋を熱してから、具材を加えると美味しく仕上がります。 | |
| ・ | 강불로 조리하면 시간을 단축할 수 있어요. |
| 強火で調理することで、時間を短縮できます。 | |
| ・ | 강불로 굽으면 재료가 겉은 바삭하고 속은 육즙이 가득해져요. |
| 強火で焼くと、食材が外はカリっと中はジューシーに仕上がります。 | |
| ・ | 요리할 때 강불로 볶는 것이 요령이에요. |
| 料理をするとき、強火で炒めるのがコツです。 | |
| ・ | 소고기를 구울 때는 강불에서 굽는 것이 기본입니다. |
| 牛肉を焼くときは、弱火で焼くのが基本です。 | |
| ・ | 뜨거운 냄비를 불에서 내리면, 한동안은 잔열로 따뜻해요. |
| 熱い鍋を火から下ろすと、しばらくは残熱で温かいです。 | |
| ・ | 볶음 요리는 불을 끈 후에도 잠깐 잔열이 남아요. |
| 炒め物は、火を止めてからもしばらく熱が残ります。 | |
| ・ | 친구들과 함께 불멍을 하며 이야기를 나눴어요. |
| 友達と一緒に焚き火を見ながらぼーっとして話をしました。 | |
| ・ | 불멍은 마음의 안정을 주는 좋은 방법이에요. |
| 焚き火を見ながらぼーっとすることは心の安定をもたらす良い方法です。 | |
| ・ | 불멍을 하면서 스트레스를 풀었어요. |
| 焚き火を見ながらぼーっとしてストレスを解消しました。 | |
| ・ | 주말에 캠핑 가서 불멍을 즐겼어요. |
| 週末にキャンプに行って焚き火を見ながらぼーっとしました。 | |
| ・ | 스트레스를 받을 때 불멍이 정말 좋아요. |
| ストレスを感じるとき、焚き火を眺めるのが本当に良いです。 | |
| ・ | 불멍을 하고 있으면 마음이 편안해져요. |
| 火を見ながらぼーっとしていると、心が落ち着きます。 | |
| ・ | 캠핑장에서 불멍을 하며 힐링했어요. |
| キャンプ場で焚き火を眺めながら癒されました。 | |
| ・ | 무말랭이가 익으면 불을 꺼주세요. |
| 切り干し大根が煮えたら火を止めてください。 | |
| ・ | 캠핑 가서 모닥불 바라보며 망때렸다. |
| キャンプに行って、焚火を眺めながらぼっとした。 | |
| ・ | 매주 화요일에 한국어 교실이 있어요. |
| 毎週火曜日に韓国語教室があります。 | |
| ・ | 데모대는 화염병으로 저항했다. |
| デモ隊は火炎瓶で抵抗した。 |
