<の韓国語例文>
・ | 불을 쬐다가 옷에 불이 붙어 옷을 다 태운 적도 있었다. |
火にあたっていて、服に火が燃え移り、服がが全部燃えたこともあった。 | |
・ | 모닥불을 쬐다. |
焚き火に当たる。 | |
・ | 담배에 불을 붙여 입에 갖다대고 연기를 쭉 빨아 들이켰다. |
たばこに火をつけて、口に持っていって、煙をすっと吸い込んだ。 | |
・ | 담배에 불을 붙이다. |
たばこに火をつける。 | |
・ | 어제 일어난 대화재로 펌프차가 3대 출동했다. |
昨日起きた大火災では、ポンプ車が3台出動した。 | |
・ | 방화범을 잡다. |
放火犯を捕まえる。 | |
・ | 방화범이 방화하는 원인이나 이유를 분석했다. |
放火犯が放火する原因や理由を分析した。 | |
・ | 불꽃놀이나 여름 축제 협찬금을 지출했다. |
花火大会や夏祭りの協賛金を支出した。 | |
・ | 시위대가 거점으로 하고 있는 주변에서 최루탄과 화염병이 난무하고 있다. |
デモ隊が拠点にしている周辺で催涙弾や火炎瓶が飛び交っている。 | |
・ | 불 맛을 내려면 센불에서 볶으세요. |
香ばしさを出すには強火で炒めてください。 | |
・ | 우리집 살림살이는 너무 쪼들린다. |
わが家の台所は火の車だ。 | |
・ | 가스불에 밥을 지었어요. |
ガスの火でご飯を炊きました。 | |
・ | 화로는 숯불을 사용해 식재를 가열하기 위한 조리 기구입니다. |
七輪は、炭火を使用して食材を加熱するための調理器具です。 | |
・ | 화로는 손쉽게 숯불 구이를 즐길 수 있는 아이템입니다. |
七輪は、手軽に炭火焼きを楽しめるアイテムです。 | |
・ | 화로로 집에서 손쉽게 숯불 구이를 할 수 있다. |
七輪で家で手軽に炭火焼ができる。 | |
・ | 저 고지대는 화산 활동이 활발한 일대로 식물도 거의 생육하지 않는다. |
あの高地は火山活動が活発な一帯で植物もほとんど生育しない。 | |
・ | 박격포는 약 200-3000미터의 근거리 진지전에서 사용하는 화포이다. |
迫撃砲は、約 200~3000mの近距離の陣地戦に使用する火砲だ。 | |
・ | 자택 겸 사무소가 화재로 전소해 전재산을 잃었다. |
自宅兼事務所が火事に遭い、全焼して全財産を失った。 | |
・ | 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다. |
家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。 | |
・ | 화력발전소에서는 주로 천연가스, 석탄, 석유 3종류의 원료를 사용하고 있다. |
火力発電所では、おもに天然ガス、石炭、石油の3種類の燃料を使っている。 | |
・ | 석유나 석탄, 액화천연가스(LNG)를 연료로 한 화력발전소를 운전하고 있다. |
石油や石炭、LNGを燃料とした火力発電所を運転している。 | |
・ | 훠궈는 중국요리의 하나로, 양고기 샤브샤브입니다. |
火鍋とは中華料理の一つで、羊肉のしゃぶしゃぶのことです。 | |
・ | 훠궈는 중국인의 식문화로 넓리 알려진 매운맛이 강한 냄비 요리입니다. |
火鍋は中国人の食文化において広く知られる辛味の強い鍋料理です。 | |
・ | 훠궈는 맛있을 뿐만 아니라 미용이나 건강에도 좋은 요리로 알려져 있습니다. |
火鍋は美味しいだけではなく、美容や健康にもいい料理といわれています。 | |
・ | 훠궈 요리를 취급하는 요리점이 늘고 있습니다. |
火鍋料理を扱う料理店も増えています。 | |
・ | 훠궈는 중국 식문화로 넓리 알려져 있는 냄비 요리입니다. |
火鍋は中国の食文化として広く知られている鍋料理です。 | |
・ | 좀 더 기다리세요. 아직 덜 익었어요. |
もう少し待ってください。まだ火が通ってません。 | |
・ | 아직 덜 익은 것 같은데요. |
まだ火が通ってないようですが。 | |
・ | 소방 당국은 헬리콥터 등을 투입해 진화에 대처했습니다. |
消防当局がヘリコプターなどを投入して消火にあたりました。 | |
・ | 시장은 현재 대책 본부를 방문해 진화에 만전을 기하라고 지시했다. |
市長は現地の対策本部を訪れ鎮火に万全を期すよう指示した。 | |
・ | 소방수의 필사적인 진화 활동으로 화재가 드디어 진화되었다. |
消防の必死な消火活動で火災がようやく鎮火した。 | |
・ | 산불은 약 2만 ㎡를 소실한 후, 간신히 진화했다. |
山火事は約2万平方メートルを焼失したのち、ようやく鎮火した。 | |
・ | 40대 남성이 마을 빈집에 불을 질러 가옥 3채가 탔다. |
40代の男性が空き家に放火し、家屋3棟を焼いた。 | |
・ | 방화범이 공장 시설에 불을 질러 건물 벽면 등을 훼손했다. |
放火犯が工場施設に火をつけ、建物の壁などを毀損した。 | |
・ | 저 빌딩은 큰 화재를 당했지만 지금은 재건되었다, |
あのビルは大火に見舞われたが、現在は再建された。 | |
・ | 소모전을 견디려면 병력과 화력이 끊임 없이 지원되어야 한다. |
消耗戦に耐えるためには、兵力と火力が絶えず支援されなければならない。 | |
・ | 많은 사람들이 전화를 피해 국외로 나가고 있다. |
多くの人々が戦火を逃れて国外に流出している。 | |
・ | 인접국과 교전하다. |
隣国と戦火を交える。 | |
・ | 전화를 면하다. |
戦火を逃れる。 | |
・ | 전쟁의 전화로부터 도망쳐 왔다. |
戦争の戦火から逃れて来た。 | |
・ | 여전히 많은 나라에서는 석탄 화력발전소 신설이 이어지고 있다. |
いまだに多くの国では石炭火力発電所の新設が続いている。 | |
・ | 화력이 너무 약하다. |
火加減が弱すぎた。 | |
・ | 군사에 있어서 화력은 전투 시의 주요한 능력 중의 하나이다. |
軍事における火力は、戦闘時の主要な能力の1つである。 | |
・ | 압도적인 화력 앞에서 아군의 피해 역시 점점 커지고 있다. |
圧倒的な火力の前で、味方の被害もますます大きくなっている。 | |
・ | 화력발전은 안정적이며 값싸게 전기를 만들어낼 수 있다. |
火力発電は、安定的で安価に電気を作り出すことができる。 | |
・ | 압도적인 화력을 쏟아붇다. |
圧倒的な火力を叩き込む。 | |
・ | 화력을 조절하다. |
火力を調節する。 | |
・ | 화력이 약하다. |
火力が弱い。 | |
・ | 중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요. |
中火でじっくり煮込むのがコツです。 | |
・ | 중불에서 약불로 하다. |
中火から弱火にする。 |