<生の韓国語例文>
| ・ | 생사를 초탈하다. |
| 生死を超脱する。 | |
| ・ | 선생님은 음악에 관해서 정말로 박식하다. |
| 先生は音楽に関しては実に博識だ。 | |
| ・ | 생활이 핍박해지다. |
| 生活が逼迫する。 | |
| ・ | 익룡은 중생대의 쥐라기에 출현해 백악기 말에 절멸했다. |
| 翼竜は中生代のジュラ紀に出現して白亜紀末に絶滅した。 | |
| ・ | 익룡은 공룡 시대에 생식했던 날개를 갖고 하늘을 날았던 파충류의 총칭이다. |
| 翼竜は恐竜の時代に生息していた翼を持ち、空を飛んでいた爬虫類の総称である。 | |
| ・ | 타성으로 살아가는 것은 좋지 않다. |
| 惰性で生きるのはよくない。 | |
| ・ | 양쪽에 학생들이 쭉 늘어섰다. |
| 両側に学生がずらりと並んでいた。 | |
| ・ | 학생의 의견에는 지금껏 없던 참신성이 있었다. |
| 学生の意見には、今までにない新鮮さがあった。 | |
| ・ | 인류는 물질적으로 풍요롭고 편리한 생활을 향수해 왔다. |
| 人類は物質的に豊かで利便性のある生活を享受してきた。 | |
| ・ | 우리들은 다양한 테크놀로지의 혜택를 향수하면서 생활하고 있다. |
| 私たちは、様々なテクノロジーの恩恵を享受しながら生活している。 | |
| ・ | 눈부신 발전을 이루어 사람들은 풍요로운 생활을 향수하게 이르렀다. |
| 目覚しい発展を遂げ、人々は豊かな生活を享受するに至った。 | |
| ・ | 생물은 다양화하는 것으로 지구 환경의 변화에 적응해왔습니다. |
| 生物は多様化することで、地球環境の変化に適応してきました。 | |
| ・ | 결혼 생활의 현실에 대해 주부가 열변을 토하다. |
| 結婚生活の現実について主婦が熱弁をふるう。 | |
| ・ | 학창시절에 열심히 하지 그랬어? |
| 学生時代に一生懸命すべきだったんだよ。 | |
| ・ | 내가 고등학생였을 때, 사람을 보면 바로 킥킥대는 애가 있었어요. |
| 私が高校生だったころ、人をみてすぐにクスクス笑う子がいたんですよ。 | |
| ・ | 건강하게 오래살기 위해서는 혈관을 보살피는 것이 빠질 수 없다. |
| 健康で長生きするために血管のケアは欠かせません。 | |
| ・ | 어쩔 수 없는 사정이 생기다. |
| やむを得ない事情が生じる。 | |
| ・ | 중학생인 아들을 두고 있다. |
| 中学生の息子を持っている。 | |
| ・ | 사람이 경험할 수 있는 생리현상에는 불쾌함을 동반하는 것도 있다. |
| 人が経験しうる生理現象には、不快さをともなうものもある。 | |
| ・ | 영리한 사람이라도 생활이 빈궁해지면 머리 회전이 둔해진다. |
| 賢い人でも、生活が貧しくなると頭の回転が鈍ってくる。 | |
| ・ | 여기는 원래 수목이 무성한 울창한 숲이었다. |
| ここはもともと樹木が生い茂る鬱蒼とした森だった。 | |
| ・ | 광장을 빠져나오니 울창하게 나무들이 무성한 숲이 보였다. |
| 広場を抜けるとうっそうと木々が生い茂っている森が見えた。 | |
| ・ | 허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다. |
| 虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。 | |
| ・ | 영어는 학생들에게 제일 어려운 과목이다. |
| 英語は学生たちに一番難しい科目だ。 | |
| ・ | 특장을 살리다. |
| 特長を生かす。 | |
| ・ | 열심히 공부해서 우등상을 탔다. |
| 一生懸命勉強して優等賞を取った。 | |
| ・ | 살아온 날들이 한바탕 꿈 같다. |
| 生きてきた日々は一場の夢のようだ。 | |
| ・ | 선생님께 인사는 올렸니? |
| 先生にご挨拶した? | |
| ・ | 젊었을 때의 경험은 인생에 많이 도움이 된다. |
| 若かった時の経験は人生に多く役に立つ。 | |
| ・ | 열대 우림 지대에는 온갖 식물과 생물들이 생식하고 있다. |
| 熱帶雨林地帯にはあらゆる植物と生物らが生殖している。 | |
| ・ | 자연 속에서 생식하는 곤충이나 생물이 많이 있다. |
| 自然の中に生息する昆虫や生物がいっぱいいる。 | |
| ・ | 바다에 생식하는 고래는 77종이다. |
| 海に生息するクジラは77種である。 | |
| ・ | 이 멸종 위기의 야생조류는 주로 계곡이나 원시림에서 생식하고 있다. |
| この絶滅危機の野生鳥類は、主に谷や原生林に生息している。 | |
| ・ | 거물 정치인의 비리가 잇달아 발생하여 사회에 큰 충격을 주고 있다. |
| 大物政治家の汚職が相次いで発生して、社会に大きな衝撃を与えている。 | |
| ・ | 숙제를 해온 학생은 손들어 보세요. |
| 宿題をやってきた学生は手を上げてみてください。 | |
| ・ | 이 과학 문제는 중학생이 도저히 풀 수 없는 문제다. |
| この科学の問題は、中学生にはとうてい解くことができない問題だ。 | |
| ・ | 그 정도의 수학이라면 중학생도 풀 수 있다. |
| そのぐらいの数学なら中学生も解けます。 | |
| ・ | 그의 여동생은 너무 귀여워서 이를테면 살아있는 인형 같아. |
| 彼の妹は可愛すぎていわば生きている人形のようだ。 | |
| ・ | 선생님이 나보고 공부 열심히 하라고 하셨어요. |
| 先生が私に勉強熱心にしなさいとおっしゃった。 | |
| ・ | 선생님이 나보고 공부 열심히 하라고 하셨다. |
| 先生が私に勉強熱心にしなさいとおっしゃった。 | |
| ・ | 반성문을 써서 선생님께 제출했어요. |
| 反省文を書いて、先生に提出しました。 | |
| ・ | 일상 생활에서 발상력과 사고력이 요구되는 상황은 다양하다. |
| 日々の生活で発想力や思考力が求められる状況は様々である。 | |
| ・ | 이 모자는 여자 친구가 내 생일선물로 떠준 거에요. |
| この帽子は、彼女が僕の誕生日に編んでくれたものです。 | |
| ・ | 이 냉동식품은 최신 설비를 갖춘 위생적인 공장에서 만들었다. |
| この冷凍食品は、最新式の設備を備えた衛生的な工場で作った。 | |
| ・ | 많이 자랐네. 네가 초등학생 때 보고 나서 처음이지. |
| 大きくなったね。君が小学生のときに会って以来だな。 | |
| ・ | 아들은 초등학교 3학년생, 딸은 초등학교 6학년생입니다. |
| 息子は小学校3年生、娘は小学校6年生です。 | |
| ・ | 저는 초등학교에 다니고 있는 초등학생입니다. |
| 私は小学校に通っている小学生です。 | |
| ・ | 막내는 초등학생입니다. |
| 末っ子は小学生です。 | |
| ・ | 외동딸은 초등학생입니다. |
| 一人娘は小学生です。 | |
| ・ | 육이오 전쟁은 조국 분단의 비극을 낳았다. |
| 6.25戦争は、祖国分断の悲劇を生んだ。 |
