<の韓国語例文>
・ | 축배를 들다. |
祝杯を挙げる | |
・ | 요즘엔 환갑잔치를 생략하는 가정이 많아지고 있다. |
最近は還暦のお祝いを省く家庭が増えている。 | |
・ | 환갑을 진심으로 축하드립니다. |
還暦を心からお祝い申し上げます。 | |
・ | 일본의 신정은 서기 1월 1일에 한 해의 시작을 축하합니다. |
日本のお正月は西暦の1月1日に一年の始まりをお祝いします。 | |
・ | 오늘은 공휴일이에요. 그래서 그런지 사람이 많아요. |
今日は祝日です。だからなのか人が多いです。 | |
・ | 매년 세계 각지에서 다양한 경축행사가 열리고 있습니다. |
毎年、世界各地で様々な慶祝行事が行われています。 | |
・ | 성탄절은 예수 그리스도의 성탄을 축하하는 기념일입니다. |
クリスマスは、イエス・キリストの誕生を祝う記念日です。 | |
・ | 결혼 20주년 축하드립니다. |
結婚20周年、お祝い申し上げます。 | |
・ | 두 사람의 결혼을 진심으로 축하드립니다. |
お二人の結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 축하해 주셔서 정말 감사합니다. |
祝ってくださって、本当にありがとうござい。 | |
・ | 두 사람의 결혼을 진심으로 축하합니다. |
お二人の結婚を心よりお祝いします。 | |
・ | 축하 드립니다. |
お祝い申し上げます。 | |
・ | 한국은 음력설을 지내서 해마다 설날이 바뀝니다. |
韓国は旧正月を祝って、毎年、 正月の日付が変わります。 | |
・ | 한국에서는 음력설을 지낸다. |
韓国では旧正月を祝う。 | |
・ | 일본은 양력설을 지낸다. |
日本では新暦の正月を祝う。 | |
・ | 승진을 진심으로 축하드립니다. |
昇進を心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 마음을 나눌 사람들이 많다는 것은 큰 축복입니다. |
心を交わす人々が多いというのは大きな祝福です。 | |
・ | 한글날을 국경일로 지정했다. |
ハングルの日を祝日に指定した。 | |
・ | 제헌절은 국경일이지만 휴일이 아닙니다. |
制憲節は祝日であるが、休日ではありません。 | |
・ | 한국은 삼일절, 제헌절, 광복절, 개천절, 한글날을 국경일로 정하고 있다. |
韓国は、三一節、制憲節、光復節、開天節、ハングルの日を祝日に定めている。 | |
・ | 경축일에 국기를 게양하는 데에는 중요한 이유가 있습니다. |
祝日に国旗を掲げるには大切な理由があります。 | |
・ | 축하 전화 한 통 못 받았다. |
お祝いの電話一本もらえなかった。 | |
・ | 彼女と会える日を待ちかねている。 |
그녀와 만날 날을 몹시 기다리고 있다. | |
・ | 추석을 상징하는 명절 음식으로는 송편이 있습니다. |
秋夕を象徴する祝日の食べ物には、ソンピョンがあります。 | |
・ | 방탄소년단 팬들은 이날 스타디움을 찾아 축제를 만끽했다. |
BTSのファンたちは、この日スタジアムを訪れ、祝祭を満喫した。 | |
・ | 헹가래를 치며 우승을 축하했다. |
胴上げをして、優勝を祝った。 | |
・ | 광복절은 1945년 8월 15일 독립을 기념하는 날이며 1948년 8월 15일 정부 수립을 기념하는 날입니다. |
光復節は1945年8月15日の独立を記念する日であり、1948年8月15日の政府の樹立を祝う日です。 | |
・ | 오늘 친구의 아기 백일잔치에 다녀왔다. |
きょうの友達の子どものペギルチャンチ(生後100日のお祝い)に行ってきた。 | |
・ | 금혼식이란 결혼하고 오십 년이 된 부부가 결혼기념일을 축하는 것입니다. |
金婚式は、結婚して五十年たった夫婦が行う結婚記念日の祝いです。 | |
・ | 은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다. |
銀婚式は、結婚記念日の1つで25年目のお祝いのことです。 | |
・ | 결혼식장에서 양가 부모님이 하객을 맞이하고 있습니다. |
結婚式場で両家の両親が祝い客を迎えています。 | |
・ | 많이 축하해 주셔서 제가 몸 둘 바를 모르겠네요. |
たくさん祝ってくださって どうすればいいのか分かりませんね。 | |
・ | 개업 1주년을 축하드립니다. |
開業1周年をお祝い申し上げます。 | |
・ | 생신을 진심으로 축하 드립니다. |
心よりお誕生日をお祝い申し上げます。 | |
・ | 여왕의 생일을 축하하는 무도회가 열리게 되었다. |
女王の誕生日を祝って舞踏会が開かれることになった。 | |
・ | 많은 축하와 따뜻한 응원에 마음 깊이 감사드립니다. |
多くのお祝いと温かい応援を送ってくださったことに、心より感謝します。 | |
・ | 축하 인사를 드립니다. |
祝賀の挨拶を申し上げます。 | |
・ | 축하해 주셔서 감사합니다. |
お祝いしていただき、ありがとうございます。 | |
・ | 서울시는 최고령의 여성에게 장수를 축하하며 꽃다발이 보냈습니다. |
ソウル市は最高齢の女性に長寿を祝って花束が贈りました。 | |
・ | 석가탄신일은 1975년 1월 법정 공휴일로 지정되었다. |
釈迦誕生日は1975年1月に祝日として指定された。 | |
・ | 그의 노고에 감사하고 앞날에 축복이 있기를 기원한다. |
彼の苦労に感謝し、将来に祝福があることを願う。 | |
・ | 우리는 아직 샴페인을 마시고 자축하기에는 이르다. |
私たちはまだシャンパンを飲んで祝うには早すぎる。 | |
・ | 레스토랑을 하루 빌려서 돌잔치를 할 예정이다. |
レストランを一日借りて、1歳の誕生日を祝うパーティーを行う予定だ。 | |
・ | 살아있는 지금 이 순간이 엄청난 축복이고 선물입니다. |
生きている今この瞬間が、とてつもない祝福で贈り物です。 | |
・ | 축복 받지 않은 결혼은 행복할 수 없다. |
祝福されない結婚は幸せになれない。 | |
・ | 그들은 모든 사람들의 축복 속에 결혼식을 올렸다. |
彼はすべての人たちの祝福のなかで結婚式を挙げた。 | |
・ | 신의 축복이 있기를... |
神の祝福があるように。 | |
・ | 축복을 받다. |
祝福を受ける。 | |
・ | 조카딸의 생일을 축하해 주기 위해 모두 모였다. |
姪の誕生日をお祝いするためにみんな集まった。 | |
・ | あいつの顔をぶち壊した。 |
그녀석의 얼굴을 박살냈다. |