<結の韓国語例文>
| ・ | 그의 결혼식은 친구와 가족으로 인산인해였다. |
| 彼の結婚式は友人と家族で人山人海だった。 | |
| ・ | 그 비정한 결과에 그들은 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| その非情な結果に、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 용두사미한 결과로 끝난 것은 유감입니다. |
| 竜頭蛇尾な結果に終わったのは残念です。 | |
| ・ | 처음엔 분위기가 달아올랐지만 결국 용두사미였다. |
| 初めは盛り上がったが、結局竜頭蛇尾だった。 | |
| ・ | 변론한 결과 개선안이 검토되었습니다. |
| 弁論いたしました結果、改善案が検討されました。 | |
| ・ | 변론한 결과 제안이 채택되었습니다. |
| 弁論いたしました結果、賞をいただきました。 | |
| ・ | 그 결과는 충격적이었다. |
| その結果は衝撃的だった。 | |
| ・ | 그 영화의 결말은 충격적이었다. |
| その映画の結末は衝撃的だった。 | |
| ・ | 갈지 말지 망설였지만 결국 가기로 했습니다. |
| 行くかどうか迷いましたが、結局行くことにしました。 | |
| ・ | 결혼을 망설이다. |
| 結婚を迷う。 | |
| ・ | 특별한 장소에서의 결혼식을 꿈꾸고 있었다. |
| 特別な場所での結婚式を夢見ていた。 | |
| ・ | 특별한 인연으로 맺어진 동료들이다. |
| 特別な絆で結ばれた仲間たちだ。 | |
| ・ | 그녀는 특별한 장소에서 결혼식을 올렸다. |
| 彼女は特別だの場所で結婚式を挙げた。 | |
| ・ | 결혼은 아득하고 연애는 꿈도 못 꾸니 사는 재미가 없어요. |
| 結婚ははるかむこう、恋愛は夢見ることもできないので、生きる楽しみがないです。 | |
| ・ | 그녀의 고군분투가 결실을 맺었다. |
| 彼女の孤軍奮闘が実を結んだ。 | |
| ・ | 멸공을 위하여 단결하다. |
| 滅共のために団結する。 | |
| ・ | 반공 단체가 결성되었다. |
| 反共団体が結成された。 | |
| ・ | 소송을 걸었지만 결국 패소했다. |
| 訴訟をかけたが結局敗訴した。 | |
| ・ | 그의 영웅적인 이야기는 자작극의 결과였다. |
| 彼の英雄的な話は自作自演の結果だった。 | |
| ・ | 막내 처제가 내 대학 친구와 결혼했다. |
| 末の義妹が僕の大学の友達と結婚した。 | |
| ・ | 그 협정은 경제 협력의 일환으로 체결되었다. |
| その協定は経済協力の一環として結ばれた。 | |
| ・ | 경제 협력에 기초한 새로운 협정이 체결되었다. |
| 経済協力に基づく新しい協定が締結された。 | |
| ・ | 사원 전원이 전면 협력해 임한 결과 매출이 증가했다. |
| 社員全員が全面協力して取り組んだ結果、売り上げが伸びた。 | |
| ・ | 우리끼리 얘긴데, 사장님이 내년에 결혼한대. |
| ここだけの話、社長が来年結婚するらしい。 | |
| ・ | 부하가 분산된 결과 시스템의 성능이 향상되었습니다. |
| 負荷が分散された結果、システムのパフォーマンスが向上しました。 | |
| ・ | 농업혁명의 결과, 식량 생산량은 현격히 증가했다. |
| 農業革命の結果、食料の生産量は格段に増加した。 | |
| ・ | 그녀의 무계획적인 행동이 혼란을 자초하는 결과가 되었다. |
| 彼女の無計画な行動が混乱を自ら招く結果となった。 | |
| ・ | 그의 발언이 트러블을 자초하는 결과가 되었다. |
| 彼の発言がトラブルを自ら招く結果となった。 | |
| ・ | 결혼식 전에 하객이 착석하다. |
| 結婚式の前に招待客が着席する。 | |
| ・ | 재정비 결과 새로운 공공시설이 완성되었습니다. |
| 再整備の結果、新しい公共施設が完成しました。 | |
| ・ | 재정비 결과 오래된 건물이 모던한 디자인으로 재탄생했습니다. |
| 再整備の結果、古い建物がモダンなデザインに生まれ変わりました。 | |
| ・ | 결혼식 준비로 마음이 들뜨다. |
| 結婚式の準備で気持ちが浮つく。 | |
| ・ | 기대에 어긋난 결과로 기분이 언짢다. |
| 期待外れの結果で不機嫌だ。 | |
| ・ | 그 결과는 당최 납득할 수 없다. |
| その結果はとうてい納得できない。 | |
| ・ | 그 결과는 당최 납득할 수 없다. |
| その結果は到底納得できない。 | |
| ・ | 실험 종반에 예기치 못한 결과가 나왔다. |
| 実験の終盤で予期せぬ結果が出た。 | |
| ・ | 논의의 종반에서 결론이 났다. |
| 議論の終盤で結論が出た。 | |
| ・ | 꼭 그와 결혼하고 싶습니다. |
| どうしても彼と結婚したいです。 | |
| ・ | 연구 결과가 정책 변경을 뒷받침한다. |
| 研究結果が政策変更を後押しする。 | |
| ・ | 출자자와의 계약을 체결했습니다. |
| 出資者との契約を締結しました。 | |
| ・ | 부정맥 검사 결과가 나왔습니다. |
| 不整脈の検査結果が出ました。 | |
| ・ | 당론이 선거 결과에 영향을 미친다. |
| 党論が選挙結果に影響を与える。 | |
| ・ | 자오선은 지구의 적도와 극을 연결하는 선입니다. |
| 子午線は地球の赤道と極を結ぶ線です。 | |
| ・ | 빙하의 표면에는 빙결된 얼음 덩어리가 산재해 있습니다. |
| 氷河の表面には氷結した氷の塊が点在しています。 | |
| ・ | 전력을 다했기 때문에 훌륭한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
| あなたは全力を尽くしたので、素晴らしい結果が得られました。 | |
| ・ | 심사 결과에 이의를 제기했습니다. |
| 審査結果に異議を申し立てました。 | |
| ・ | 농경 사회에서는 지역의 결속이 강합니다. |
| 農耕社会では地域の結束が強いです。 | |
| ・ | 유전자 조작을 포함한 품종개량을 거듭한 결과 생산성이 상승했다. |
| 遺伝子操作を含めた品種改良を繰り返えされた結果、生産性が上昇した。 | |
| ・ | 추수하는 것은 땀과 노력의 결정이다. |
| 収穫するのは汗と努力の結晶だ。 | |
| ・ | 그 팀의 결속에는 연대감이 결여되어 있다. |
| そのチームの結束には連帯感が欠けている。 |
