<結の韓国語例文>
| ・ | 그 결과는 예측에서 벗어나고 있습니다. |
| その結果は予測から逸脱しています。 | |
| ・ | 엽기적인 전개가 예상치 못한 결말을 가져왔습니다. |
| 猟奇的な展開が予想外の結末をもたらしました。 | |
| ・ | 그들은 판로를 확대하기 위한 전략적 파트너십을 맺고 있습니다. |
| 彼らは販路を拡大するための戦略的パートナーシップを結んでいます。 | |
| ・ | 우리는 그 결과에 만족하고 있습니다. |
| 私たちはその結果に満足しています。 | |
| ・ | 그는 결과에 만족하고 있습니다. |
| 彼は結果に満足しています。 | |
| ・ | 결국 그는 증거를 앞에 두고 자백하지 않을 수 없었다. |
| 結局のところ、彼は証拠を前にして白状せざるを得なかった。 | |
| ・ | 그 소설의 결말은 기구한 전개를 맞이했어요. |
| その小説の結末は数奇な展開を迎えました。 | |
| ・ | 그 이야기는 기구한 인연으로 맺어진 두 사람의 사랑을 그리고 있습니다. |
| その物語は数奇な縁で結ばれた二人の愛を描いています。 | |
| ・ | 그들의 관계는 기구한 우연에 의해 맺어졌어요. |
| 彼らの関係は数奇な偶然によって結ばれました。 | |
| ・ | 그의 결혼 생활은 기구한 운명에 농락당하고 있어요. |
| 彼の結婚生活は数奇な運命に翻弄されています。 | |
| ・ | 그의 결혼식의 전말은 감동적이었어요. |
| 彼の結婚式の顛末は感動的でした。 | |
| ・ | 비즈니스 파트너와의 협상이 난항을 겪어 계약이 체결되지 않는다. |
| ビジネスパートナーとの交渉が難航し、契約が締結されない。 | |
| ・ | 이를 악물고 견디고 운동한 결과 10kg 감량에 성공했다. |
| 歯を食いしばって我慢し運動した結果、10kgの減量に成功した。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 데이터는 논쟁을 종결시켰습니다. |
| 彼の説得力のあるデータは論争を終結させました。 | |
| ・ | 시험 채점 결과가 발표되자 긴장감이 감돈다. |
| 試験の採点結果が発表されると、緊張感が走る。 | |
| ・ | 그의 신속한 결단은 좋은 결과를 가져왔습니다. |
| 彼の迅速な決断は良い結果をもたらしました。 | |
| ・ | 그것은 누가 대응하든 결과는 같을 것으로 추측된다. |
| それは誰が対応しても、結果は同じだと推測される。 | |
| ・ | 개척자들은 새로운 미래를 만들기 위해 일치단결했다. |
| 開拓者たちは新しい未来を築くために一致団結した。 | |
| ・ | 결과를 추구하면 어떤 일이라도 즐거워진다. |
| 結果を追い求めると何事も楽しくなくなる。 | |
| ・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 결과로 끝났다. |
| 彼の努力は報われず、むなしい結果に終わった。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 멋진 서프라이즈가 있어요. |
| 結婚記念日にはいつも素敵なサプライズがあります。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 직접 만든 카드를 보냅니다. |
| 結婚記念日にはいつも手作りのカードを贈ります。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 함께 사진을 찍고 있어요. |
| 結婚記念日にはいつも一緒に写真を撮っています。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 추억의 장소에 갑니다. |
| 結婚記念日にはいつも思い出の場所に行きます。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 우리의 사랑을 되새겨요. |
| 結婚記念日にはいつも私たちの愛を再確認します。 | |
| ・ | 오늘은 우리의 결혼기념일이자 특별한 날입니다. |
| 今日は私たちの結婚記念日であり、特別な日です。 | |
| ・ | 결혼기념일을 위해 새로운 액세서리를 선물했어요. |
| 結婚記念日のために新しいアクセサリーをプレゼントしました。 | |
| ・ | 결혼기념일 밤에는 항상 촛불을 켜고 저녁식사를 즐깁니다. |
| 結婚記念日の夜にはいつもキャンドルを灯してディナーを楽しんでいます。 | |
| ・ | 우리는 결혼기념일을 낭만적인 주말 여행으로 축하합니다. |
| 私たちは結婚記念日をロマンチックな週末旅行で祝います。 | |
| ・ | 이 반지는 우리 결혼기념일 선물입니다. |
| このリングは私たちの結婚記念日のプレゼントです。 | |
| ・ | 매년 찾아오는 결혼기념일은 부부에게 있어 특별한 기념일입니다. |
| 毎年訪れる結婚記念日は夫婦にとって特別な記念日です。 | |
| ・ | 결혼 후에 매년 결혼기념일을 축하하는 풍습은 서양에서 전해왔습니다. |
| 結婚後に毎年の結婚記念日を祝う風習は、西洋から伝わりました。 | |
| ・ | 결혼기념일을 깜박 잊고 있었다. |
| 結婚記念日をうっかり忘れていた。 | |
| ・ | 오늘은 우린가 결혼한 지 10년 되는 결혼기념일이다. |
| きょうは私たちが結婚してから10年たった結婚記念日だ。 | |
| ・ | 결혼 20주년 축하드립니다. |
| 結婚20周年、お祝い申し上げます。 | |
| ・ | 오늘은 우리 결혼기념일이에요. |
| 今日は私たちの結婚記念日です。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 특별한 저녁 식사를 즐기고 있어요. |
| 結婚記念日にはいつも特別なディナーを楽しんでいます。 | |
| ・ | 매년 돌아오는 결혼기념일은 부부 관계를 다시 돌아보거나 서로 감사하는 좋은 기회가 됩니다. |
| 毎年巡ってくる結婚記念日は夫婦の関係を見直したり、お互いに感謝するいい機会となります。 | |
| ・ | 오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다. |
| きょうは私たち夫婦の結婚記念日だ。 | |
| ・ | 우리는 결혼 기념일에 처갓집에서 저녁 식사를 즐겼어요. |
| 私たちは結婚記念日に妻の実家でディナーを楽しみました。 | |
| ・ | 처갓집에 딸만 넷 있는데 나는 첫째 딸과 결혼했다. |
| 妻の実家には娘ばかり4人いるが、僕は長女と結婚した。 | |
| ・ | 그 결과는 예측되었던 것보다 바람직하지 않았습니다. |
| その結果は予測されていたものよりも好ましくないものでした。 | |
| ・ | 그 결과는 그의 계획에 바람직하지 않은 것이었습니다. |
| その結果は彼の計画にとって好ましくないものでした。 | |
| ・ | 그 결과는 예상보다 바람직하지 않았습니다. |
| その結果は予想よりも好ましくないものでした。 | |
| ・ | 그의 제안은 현재보다 바람직하지 않은 결과를 가져올 것입니다. |
| 彼の提案は現状よりも好ましくない結果をもたらすでしょう。 | |
| ・ | 결핵을 예방하기 위한 예방접종이 중요합니다. |
| 結核を予防するための予防接種が重要です。 | |
| ・ | 평생 독신으로 살 것인가 결혼할 것인가의 딜레마로 고민하고 있었다. |
| 一生独身を貫くか結婚するかのジレンマに悩んでいた。 | |
| ・ | 나라의 단합을 도모하기 위해서는 거국일치가 중요하다. |
| 国の団結を図るためには、挙国一致が大切だ。 | |
| ・ | 그 결과는 예상 밖이었습니다. |
| その結果は予想外でした。 | |
| ・ | 저는 그의 제안에 찬성하지만, 그 결과를 지켜보고 싶습니다. |
| 私は彼の提案に賛成しますが、その結果を見守りたいと思います。 |
