<結の韓国語例文>
| ・ | 결말을 바꿀 수 있으면 좋을 텐데. |
| 結末を変えることができたらいいのに。 | |
| ・ | 그 사랑의 결말은 비극이었다. |
| その恋の結末は悲劇だった。 | |
| ・ | 그 계획의 결말은 성공으로 끝났다. |
| その計画の結末は成功に終わった。 | |
| ・ | 독자는 결말을 알기 위해 페이지를 넘겼다. |
| 読者は結末を知るためにページをめくった。 | |
| ・ | 사건의 결말에 모두가 납득했다. |
| 事件の結末に誰もが納得した。 | |
| ・ | 결말에 이르기까지 많은 시련이 있었다. |
| 結末に至るまで多くの試練があった。 | |
| ・ | 그 드라마의 결말에 시청자들은 눈물을 흘렸다. |
| そのドラマの結末に視聴者は涙した。 | |
| ・ | 최악의 결말을 피하기 위해 노력했다. |
| 最悪の結末を避けるために努力した。 | |
| ・ | 그의 인생의 결말은 아무도 예상하지 못했다. |
| 彼の人生の結末は誰にも予想できなかった。 | |
| ・ | 사건의 결말은 아직도 해결되지 않았다. |
| 事件の結末は未だに解決されていない。 | |
| ・ | 극적인 결말에 박수가 터져 나왔다. |
| 劇的な結末に拍手が巻き起こった。 | |
| ・ | 수수께끼의 결말이 드디어 밝혀졌다. |
| 謎の結末がついに解き明かされた。 | |
| ・ | 예상치 못한 결말에 관객들은 경악했다. |
| 予想外の結末に観客は驚愕した。 | |
| ・ | 이 이야기의 결말은 해피엔딩이었다. |
| この物語の結末はハッピーエンドだった。 | |
| ・ | 영화의 결말에 모두가 놀랐다. |
| 映画の結末に誰もが驚いた。 | |
| ・ | 그의 이야기는 뜻밖의 결말을 맞이했다. |
| 彼の話は意外な結末を迎えた。 | |
| ・ | 씁쓸한 결말을 맞이했다. |
| 苦々しい結末を迎えた。 | |
| ・ | 이 이야기는 비참한 결말로 끝났다. |
| この物語は、悲惨な結末に終わった。 | |
| ・ | 드라마의 최종회를 놓쳐 버렸는데 아무래도 결말이 궁금하다. |
| ドラマの最終回を見逃してしまったが、どうしても結末が知りたい。 | |
| ・ | 쓰라린 결말에서도 희망을 찾을 수 있다. |
| ほろ苦い結末にも、希望を見出すことができる。 | |
| ・ | 그 결과의 이면에는 많은 요인이 영향을 미치고 있다. |
| その結果の裏には多くの要因が影響している。 | |
| ・ | 시험 결과는 호락호락하지 않았다. |
| 試験の結果は甘くないものだった。 | |
| ・ | 친구들이 혼기를 맞아 차례차례 결혼하고 있다. |
| 友人たちが婚期を迎えて次々と結婚している。 | |
| ・ | 그 여성은 혼기를 놓쳐 결혼을 못해 슬퍼했다. |
| あの女性は婚期を失って結婚できず悲しみ嘆いた。 | |
| ・ | 예복은 결혼식이나 장례식 등 특별한 날에 필요하다. |
| 礼服は結婚式や葬式など、特別な日に必要だ。 | |
| ・ | 그는 예복을 입고 상사의 결혼식에 참석했다. |
| 彼は礼服を着て、上司の結婚式に参加した。 | |
| ・ | 결혼식에는 예복을 입는 것이 매너다. |
| 結婚式には、礼服を着るのがマナーだ。 | |
| ・ | 결혼식 예복, 어디가 잘하는지 알아? |
| 結婚式の礼服、どこがよいのか知ってる? | |
| ・ | 절개는 성공적인 수술로 직결되는 중요한 절차다. |
| 切開は、手術の成功に直結する重要な手順だ。 | |
| ・ | 관측 결과를 바탕으로 기상 모델을 수정한다. |
| 観測結果を元に気象モデルを修正する。 | |
| ・ | 위성으로부터 관측 결과를 수신한다. |
| 衛星からの観測結果を受信する。 | |
| ・ | 관측 결과를 보고서로 정리한다. |
| 観測結果を報告書にまとめる。 | |
| ・ | 관측 결과를 기록한다. |
| 観測結果を記録する。 | |
| ・ | 작품상의 전형 결과가 기다려진다. |
| 作品賞の選考結果が待ち遠しい。 | |
| ・ | 결과는 팀 내에서 공유된다. |
| 結果はチーム内で共有される。 | |
| ・ | 콘테스트 결과는 공식 사이트에서 확인할 수 있다. |
| コンテストの結果は公式サイトで確認できる。 | |
| ・ | 디자인 콘테스트의 결과가 발표되었다. |
| デザインコンテストの結果が発表された。 | |
| ・ | 노벨상 결과가 발표됐다. |
| ノーベル賞の結果が発表された。 | |
| ・ | 해외와의 무역 촉진을 위해 새로운 협정이 체결되었다. |
| 海外との貿易促進のために新たな協定が結ばれた。 | |
| ・ | 결혼식 하객에게 답례품을 건넸다. |
| 結婚式のゲストに返礼の品を渡した。 | |
| ・ | 그녀는 결혼식장에서 커피잔을 답례품으로 받았다. |
| 彼女は結婚式場でコーヒーカップを引き出物として受け取った。 | |
| ・ | 그 영화는 뜻밖의 결말로 관객을 놀라게 했다. |
| その映画は意外な結末で、観客を驚かせた。 | |
| ・ | 수상이 무역 협정을 맺었다. |
| 首相が貿易協定を結んだ。 | |
| ・ | 수상이 평화 조약을 체결했다. |
| 首相が平和条約を締結した。 | |
| ・ | 부대가 일치 단결하여 진군하다. |
| 部隊が一致団結して進軍する。 | |
| ・ | 전쟁의 결과, 많은 장소가 초토화되었다. |
| 戦争の結果、多くの場所が焦土と化した。 | |
| ・ | 전쟁의 결과로 지역이 초토화되다. |
| 戦争の結果、地域が焦土と化す。 | |
| ・ | 죽을힘을 다해 머리를 짜내면 누구나 좋은 결과를 얻을 수 있다. |
| 死に物狂いで頭をひねれば、誰でも良い結果を得ることが出来る。 | |
| ・ | 강원도 산골 사람과 결혼했다. |
| 江原道の山里の人と結婚した。 | |
| ・ | 그들은 단결하여 공통의 목표를 성취했습니다. |
| 彼らは団結し、共通の目標を成し遂げました。 |
