<結の韓国語例文>
| ・ | 결핵은 감염증의 일종입니다. |
| 結核は感染症の一種です。 | |
| ・ | 결핵은 사람에서 사람으로 옮기는 만성 감염증입니다. |
| 結核は人から人にうつる慢性感染症です。 | |
| ・ | 그는 결핵에 걸렸다. |
| 彼は結核にかかった。 | |
| ・ | 결핵에 걸리다. |
| 結核にかかる。 | |
| ・ | 시험 결과를 기다리는 동안 불안에 떨고 있었어요. |
| 試験の結果を待つ間、不安に震えていました。 | |
| ・ | 시험 결과가 마음에 걸려 불안에 떨다. |
| 試験の結果が気になって不安に怯える。 | |
| ・ | 결혼식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 結婚式で涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그 놀라운 결과에 그는 움찔했다. |
| その驚きの結果に、彼はぴくっとした。 | |
| ・ | 시험 결과를 보고 가슴이 뜨끔하다. |
| 試験の結果を見て、ぎくりとする。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 곤혹스러워 하고 있습니다. |
| 予想外の結果に困惑しています。 | |
| ・ | 초대받은 결혼식이나 피로연에는 지각하지 않는 것이 매너입니다. |
| 招待された結婚式や披露宴には遅刻をしないようにするのはマナーです。 | |
| ・ | 선생님은 결과보다 과정이 더 중요하다고 생각하는 경향이 있다. |
| 先生は,結果より過程のほうが大事だと考える傾向がある | |
| ・ | 모두가 한목소리로 뭉쳤어요. |
| 皆が同じ意見で団結しました。 | |
| ・ | 소설의 결말에는 감동의 반전이 있었습니다. |
| 小説の結末には感動のどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 그 사건의 결말에는 충격적의 반전이 있었어요. |
| その事件の結末には衝撃のどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 소설의 결말에는 굉장한 반전이 있었어요. |
| 小説の結末には素晴らしいどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 소설의 결말에 반전이 있다. |
| 小説の結末にどんでん返しがある。 | |
| ・ | 옛날과 비교해서 최근의 결혼식은 상당히 간소해졌다. |
| 昔と比べて最近の結婚式はだいぶ簡素になった。 | |
| ・ | 그의 지도력으로 팀은 일치단결했습니다. |
| 彼の指導力で、チームは一致団結しました。 | |
| ・ | 통솔력은 팀의 결속력을 높여줍니다. |
| 統率力はチームの結束力を高めます。 | |
| ・ | 임금 협상 결과, 노동 조건이 개선되었습니다. |
| 賃金交渉の結果、労働条件が改善されました。 | |
| ・ | 임금 협상 결과, 그들은 새로운 계약을 맺었습니다. |
| 賃金交渉の結果、彼らは新しい契約を結びました。 | |
| ・ | 임금 협상에서의 포인트를 정리할 필요가 있어요. |
| 彼は賃金交渉の結果に満足しています。 | |
| ・ | 그는 임금 협상 결과에 만족하고 있습니다. |
| 彼は賃金交渉の結果に満足しています。 | |
| ・ | 그 회사는 주주총회 결과에 대해 보도자료를 발표했습니다. |
| その会社は株主総会の結果についてプレスリリースを発表しました。 | |
| ・ | 주주총회 결과가 발표되었습니다. |
| 株主総会の結果が発表されました。 | |
| ・ | 시운전 결과는 양호했습니다. |
| 試運転の結果は良好でした。 | |
| ・ | 그녀는 계약직 계약을 맺었습니다. |
| 彼女は契約職の契約を結びました。 | |
| ・ | 무속인은 신과 인간을 연결하는 존재이다. |
| 巫俗人は神と人間を結ぶ存在である。 | |
| ・ | 작년도 입시 결과가 발표되었습니다. |
| 昨年度の入試結果が発表されました。 | |
| ・ | 둘은 성대한 결혼식을 올렸다. |
| 2人は盛大な結婚式を挙げた。 | |
| ・ | 예측과 실제 결과에는 차이가 있었습니다. |
| 予測と実際の結果には相違がありました。 | |
| ・ | 금년도 시험 결과가 발표되었습니다. |
| 今年度の試験結果が発表されました。 | |
| ・ | 내후년 여름에 결혼식을 올립니다. |
| 再来年の夏に結婚式を挙げます。 | |
| ・ | 수년간의 교제를 거쳐 그들은 결혼했어요. |
| 数年間の交際を経て、彼らは結婚しました。 | |
| ・ | 수년간의 노력이 결실을 맺었습니다. |
| 数年間の努力が実を結びました。 | |
| ・ | 그녀는 팀의 단결을 유지하기 위해 고생했다. |
| 彼女はチームの団結を保つために苦労した。 | |
| ・ | 결국 비극으로 끝나버렸다. |
| 結局悲劇として終わってしまった。 | |
| ・ | 비극은 불행한 결말에 이르는 극이다. |
| 悲劇とは、不幸な結末に至る劇である。 | |
| ・ | 그녀는 결혼식에서 감격해서 펑펑 울었다. |
| 彼女は結婚式で感激して号泣した。 | |
| ・ | 이 보석은 가보이며 결혼식 때 사용됩니다. |
| この宝石は家宝であり、結婚式の時に使われます。 | |
| ・ | 우승컵이 그의 노력의 결정체다. |
| トロフィーが彼の努力の結晶だ。 | |
| ・ | 시험 준비로 머리를 너무 많이 쓴 결과 그는 정신적으로도 소모되고 말았다. |
| 試験の準備で頭を使いすぎた結果、彼は精神的にも消耗してしまった。 | |
| ・ | 표결 결과가 공개되었습니다. |
| 票決の結果が公開されました。 | |
| ・ | 표결 결과 수정안이 채택되었습니다. |
| 票決の結果、修正案が採用されました。 | |
| ・ | 표결 결과가 전원에게 통보되었습니다. |
| 票決の結果が全員に通知されました。 | |
| ・ | 표결 결과는 근소한 차이였습니다. |
| 票決の結果は僅差でした。 | |
| ・ | 표결 결과 다수결로 결정되었습니다. |
| 票決の結果、多数決で決定しました。 | |
| ・ | 위원회는 표결을 통해 결론을 내렸습니다. |
| 委員会は票決により結論を出しました。 | |
| ・ | 표결 결과를 예측하기 어려운 상황입니다. |
| 票決の結果は予測できない状況です。 |
