<結の韓国語例文>
| ・ | 연산 결과를 메모해두면 좋습니다. |
| 演算結果をメモしておくと良いです。 | |
| ・ | 대각선이란 다각형에서 다른 2개의 꼭지점끼리를 연결한 선분이다. |
| 対角線とは、多角形上の異なる2つの頂点同士を結ぶ線分のことである。 | |
| ・ | 수리한 결과 모든 기능이 회복되었습니다. |
| 修理した結果、すべての機能が回復しました。 | |
| ・ | 수리한 결과 모두 정상적으로 작동하고 있습니다. |
| 修理した結果、すべて正常に動作しています。 | |
| ・ | 결혼식 세리머니가 감동적이었어요. |
| 結婚式のセレモニーが感動的でした。 | |
| ・ | 결혼 축하회에 참석했어요. |
| 結婚の祝賀会に出席しました。 | |
| ・ | 체결한 계약이 공고됩니다. |
| 締結した契約が公告されます。 | |
| ・ | 채용 결과가 공고되었습니다. |
| 採用結果が公告されました。 | |
| ・ | 체결한 계약을 공고하겠습니다. |
| 締結した契約を公告いたします。 | |
| ・ | 회의 결과를 공고하겠습니다. |
| 会議の結果を公告いたします。 | |
| ・ | 달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
| ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 | |
| ・ | 그 결과가 달갑지 않다고 느끼는 분도 계십니다. |
| その結果がありがたくないと感じる方もいらっしゃいます。 | |
| ・ | 이 결정은 달갑지 않은 결과를 가져올지도 모릅니다. |
| この決定はありがたくない結果をもたらすかもしれません。 | |
| ・ | 조례안 심사 결과가 발표되었습니다. |
| 条例案の審査結果が発表されました。 | |
| ・ | 보상 판매 결과에 만족하셨습니까? |
| 下取りの結果にご満足いただけたでしょうか? | |
| ・ | 혹한기에는 수도관이 동결되지 않도록 대책을 강구했습니다. |
| 厳冬期には水道管が凍結しないように対策を講じました。 | |
| ・ | 지난겨울에는 눈이 많이 와서 도로가 얼어붙었어요. |
| 昨年の冬は雪が多く、道路が凍結しました。 | |
| ・ | 모의한 결과 중요한 결단이 내려졌습니다. |
| 謀議の結果、重要な決断が下されました。 | |
| ・ | 유령 회사에 관한 조사 결과를 상세하게 기록해 주세요. |
| 幽霊会社に関する調査結果を詳細に記録してください。 | |
| ・ | 모의고사 결과를 바탕으로 복습을 했습니다. |
| 模擬テストの結果に基づいて、復習を進めました。 | |
| ・ | 모의고사 결과를 보고 복습할 곳을 정했어요. |
| 模擬テストの結果を見て、復習する箇所を決めました。 | |
| ・ | 모의시험 결과에 만족합니다. |
| 模擬テストの結果に満足しています。 | |
| ・ | 모의시험 결과는 인터넷에서 성적표를 볼 수 있습니다. |
| 模擬試験の結果はインターネットで成績表がご覧いただけます。 | |
| ・ | 능란한 화술에 의해, 청중은 전혀 다른 결론으로 유도되었다. |
| 巧みな話術によって、聴衆は全く違う結論へと誘導された。 | |
| ・ | 숙련된 전문가가 최고의 결과를 보장합니다. |
| 熟練のプロフェッショナルが、最高の結果を保証します。 | |
| ・ | 외근 결과에 대해서는 다음 미팅에서 자세히 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果については、次回のミーティングで詳しくご説明いたします。 | |
| ・ | 외근 결과에 대한 자세한 내용은 회의에서 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果に関する詳細は、会議でご説明いたします。 | |
| ・ | 외근에서 돌아오는 대로 즉시 결과를 보고하겠습니다. |
| 外回りから戻り次第、直ちに結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 결재가 완료되는 대로 결과 보고드리겠습니다. |
| 決裁が完了次第、結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 과락 결과를 보고 학습 계획을 재검토합시다. |
| 科落の結果を受けて、学習計画を見直しましょう。 | |
| ・ | 만점 결과에 매우 기뻐하고 있습니다. |
| 満点の結果に非常に喜んでおります。 | |
| ・ | 낙제 결과에 대해 이야기할 필요가 있어요. |
| 落第の結果について、お話しする必要があります。 | |
| ・ | 수험 결과가 좋기를 진심으로 바라고 있습니다. |
| 受験の結果が良いものであることを心から願っています。 | |
| ・ | 동맹국과의 회담 결과를 보고하겠습니다. |
| 同盟国との会談の結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 협상단 여러분, 좋은 결과 기대하겠습니다. |
| 交渉団の皆様、良い結果を期待しております。 | |
| ・ | 결혼식 전에 파우더룸에서 메이크업을 다듬었어요. |
| 結婚式の前に、パウダールームでメイクを整えました。 | |
| ・ | 교가를 다같이 부르면 단결력이 높아집니다. |
| 校歌をみんなで歌うと、団結力が高まります。 | |
| ・ | 쑥찜을 체험한 결과 피부가 밝아졌어요. |
| よもぎ蒸しを体験した結果、肌が明るくなりました。 | |
| ・ | 라식수술 결과는 개인차가 있습니다. |
| レーシック手術の結果は、個人差があります。 | |
| ・ | 위장병 검사 결과가 도착했습니다. |
| 胃腸病の検査結果が届きました。 | |
| ・ | 성형외과 시술 결과에 매우 만족합니다. |
| 美容外科の施術結果にとても満足しています。 | |
| ・ | 쁘띠성형 결과가 양호해서 만족합니다. |
| プチ整形の結果が良好で、満足しています。 | |
| ・ | 쁘띠성형 결과가 기대했던 대로였어요. |
| プチ整形の結果が期待通りでした。 | |
| ・ | 쁘띠성형을 받은 결과에 만족합니다. |
| プチ整形を受けた結果に満足しています。 | |
| ・ | 성형 수술 결과에 만족합니다. |
| 整形手術の結果に満足しています。 | |
| ・ | 성형 수술 결과에 매우 만족합니다. |
| 整形手術の結果にとても満足しています。 | |
| ・ | 결혼식에 참석할 때 멋지게 꾸미는 것이 중요합니다. |
| 結婚式に出席する際、素敵に着飾ることが大切です。 | |
| ・ | 결혼식에는 멋지게 차려입고 참석하는 것이 중요합니다. |
| 結婚式には、素敵に着飾って出席することが重要です。 | |
| ・ | 백골의 분석 결과는 학술적으로도 높게 평가되고 있습니다. |
| 白骨の分析結果は、学術的にも高く評価されています。 | |
| ・ | 연구 결과는 전문지에 게재될 예정입니다. |
| 研究結果は専門誌に掲載される予定です。 |
