<結の韓国語例文>
| ・ | 이번 회의에서 진전이 있어 매우 좋은 결과를 얻었습니다. |
| 今回の会議で進展があり、大変良い結果となりました。 | |
| ・ | 혈소판 검사 결과를 자세히 설명했습니다. |
| 血小板の検査結果を詳しく説明しました。 | |
| ・ | 너와 나는 천생연분이야. |
| 君と僕は赤い糸で結ばれているんだ。 | |
| ・ | 인연을 맺다. |
| 縁を結ぶ。 | |
| ・ | 원하는 이성과 연을 맺으려면 적극적인 용기가 필요하다. |
| 望む異性と縁を結ぼうとするなら積極的な勇気が必要です。 | |
| ・ | 결혼하고는 전혀 연이 없었다. |
| 結婚に全く縁が無かった。 | |
| ・ | 사람은 연으로 맺어져 있다. |
| 人は縁で結ばれています。 | |
| ・ | 부부의 연을 맺다. |
| 夫婦の契りを結ぶ。 | |
| ・ | 연을 맺다. |
| ご縁を結ぶ。 | |
| ・ | 규명 결과 대책이 필요하다는 것이 판명되었습니다. |
| 究明の結果、対策が必要であることが判明しました。 | |
| ・ | 규명 결과 계획의 재검토가 필요한 것으로 나타났습니다. |
| 究明の結果、計画の見直しが必要であることが分かりました。 | |
| ・ | 규명 결과를 바탕으로 적절한 대책을 마련합니다. |
| 究明結果に基づき、適切な対策を講じます。 | |
| ・ | 규명 결과 원인이 밝혀졌습니다. |
| 究明の結果、原因が特定されました。 | |
| ・ | 규명 결과를 바탕으로 향후 방침을 결정합니다. |
| 究明結果をもとに、今後の方針を決めます。 | |
| ・ | 규명 작업이 완료되는 대로 결과를 보고하겠습니다. |
| 究明作業が完了次第、結果をご報告します。 | |
| ・ | 규명 결과 대책이 필요하다는 것이 판명되었습니다. |
| 究明の結果、対策が必要であることが判明しました。 | |
| ・ | 규명 결과를 신속히 보고하겠습니다. |
| 究明の結果を速やかに報告いたします。 | |
| ・ | 조사 결과, 전모가 서서히 보이기 시작했습니다. |
| 調査の結果、全容が徐々に見えてきました。 | |
| ・ | 조사 결과, 전모가 서서히 보이기 시작했습니다. |
| 調査の結果、全容が徐々に見えてきました。 | |
| ・ | 혼례를 치르다. |
| 結婚式を行う。 | |
| ・ | 결혼식장의 음향 설비가 훌륭합니다. |
| 結婚式場の音響設備が素晴らしいです。 | |
| ・ | 결혼식장에서 케이크를 골랐어요. |
| 結婚式場でケーキを選びました。 | |
| ・ | 결혼식장 스케줄이 잡혔어요. |
| 結婚式場のスケジュールが決まりました。 | |
| ・ | 결혼식장의 내장이 호화롭습니다. |
| 結婚式場の内装が豪華です。 | |
| ・ | 결혼식장에서 사진 촬영을 했어요. |
| 結婚式場で写真撮影をしました。 | |
| ・ | 결혼식장 직원이 친절했어요. |
| 結婚式場のスタッフが親切でした。 | |
| ・ | 결혼식장에서 예식을 합니다. |
| 結婚式場で挙式を行います。 | |
| ・ | 결혼식장에서 드레스를 입어봤어요. |
| 結婚式場でドレスを試着しました。 | |
| ・ | 가족분들이 결혼식장에 오셨습니다. |
| ご家族様が結婚式場へお越しになりました。 | |
| ・ | 결혼식장을 예약했어요. |
| 結婚式場を予約しました。 | |
| ・ | 예식장에서 최고의 하루를 보냈어요. |
| 結婚式場で最高の一日を過ごしました。 | |
| ・ | 예식장 예약이 꽉 찼어요. |
| 結婚式場の予約がいっぱいでした。 | |
| ・ | 예식장에서 가족사진을 찍었어요. |
| 結婚式場で家族写真を撮りました。 | |
| ・ | 예식장에서 염색을 했어요. |
| 結婚式場でお色直しをしました。 | |
| ・ | 예식장 비용을 비교했어요. |
| 結婚式場の費用を比較しました。 | |
| ・ | 예식장에서 메뉴 시식을 했어요. |
| 結婚式場でメニューの試食をしました。 | |
| ・ | 예식장 선정에 시간을 들였어요. |
| 結婚式場の選定に時間をかけました。 | |
| ・ | 예식장 분위기가 마음에 들어요. |
| 結婚式場の雰囲気が気に入りました。 | |
| ・ | 예식장에서 반지 교환을 했어요. |
| 結婚式場でリング交換をしました。 | |
| ・ | 예식장 대기실이 넓습니다. |
| 結婚式場の控室が広いです。 | |
| ・ | 예식장에서 리허설을 했어요. |
| 結婚式場でリハーサルをしました。 | |
| ・ | 이 예식장에서 결혼하려면 적어도 1년 전에 예약을 해야 한다. |
| この結婚式場で結婚するなら、少なくとも1年前に予約をしなければならない。 | |
| ・ | 두 번째 시도에서 더 좋은 결과를 얻었다. |
| 二回目の試みでより良い結果が得られた。 | |
| ・ | 올해로 결혼한 지 몇 년째인지 잘 기억하고 있습니까? |
| 今年で結婚してから何年目なのか、きちんと覚えていますか。 | |
| ・ | 이 모델은 전속 계약을 맺고 있다. |
| このモデルは専属契約を結んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 영달은 재능과 노력의 결정체입니다. |
| 彼女の栄達は、才能と努力の結晶です。 | |
| ・ | 영달을 위한 노력이 결실을 맺었습니다. |
| 栄達のための努力が実を結びました。 | |
| ・ | 이 단편 소설은 예상치 못한 결말이 독자를 놀라게 했습니다. |
| この短編小説は、予想外の結末が読者を驚かせました。 | |
| ・ | 과학자들이 실험 결과를 발표하는 회의가 열렸습니다. |
| 科学者が実験結果を発表する会議が開かれました。 | |
| ・ | 단편의 결말이 충격적이었어요. |
| 短編の結末が衝撃的でした。 |
