<結の韓国語例文>
| ・ | 매듭이 느슨하다. |
| 結び目がゆるんでいる。 | |
| ・ | 매듭을 풀다. |
| 結び目を解く。 | |
| ・ | 결혼식을 위해 특별한 비녀를 골랐습니다. |
| 結婚式のために、特別なかんざしを選びました。 | |
| ・ | 결혼 후에도 그의 여성 편력은 멈추지 않았다. |
| 結婚後も彼の女性遍歴が止まることもなかった。 | |
| ・ | 배부르니까 디저트는 괜찮아요. |
| お腹いっぱいなので、デザートは結構です。 | |
| ・ | 이 리본은 심플하면서도 아름다운 매듭이 특징입니다. |
| このリボンは、シンプルながらも美しい結び目が特徴です。 | |
| ・ | 리본을 묶는 방법에 따라 외형이 크게 달라집니다. |
| リボンの結び方によって、見た目が大きく変わります。 | |
| ・ | 리본을 묶으면 선물에 특별한 분위기를 더할 수 있습니다. |
| リボンを結ぶことで、プレゼントに特別な雰囲気を加えられます。 | |
| ・ | 이 반지는 결혼식에 딱 맞는 디자인입니다. |
| この指輪は、結婚式にぴったりなデザインです。 | |
| ・ | 이 반지는 결혼기념일에 딱 맞는 아이템입니다. |
| この指輪は、結婚記念日にぴったりなアイテムです。 | |
| ・ | 한국에서는 결혼반지는 왼손 약지손가락에 끼는 것이 일반적이다. |
| 韓国では結婚指輪は左手の薬指に着けるというのが一般的です。 | |
| ・ | 서로 사랑하는 두 사람이 혼인의 증거로써 결혼반지를 손가락에 낀다. |
| 愛し合う2人が婚姻の証として結婚指輪を指輪につける。 | |
| ・ | 결혼반지를 끼는 의미는 무엇인가요? |
| 結婚指輪をつける意味は何でしょうか? | |
| ・ | 사실혼은 법률적인 결혼과 마찬가지로 서로 책임을 지는 관계입니다. |
| 事実婚は、法律的な結婚と同じく互いに責任を持つ関係です。 | |
| ・ | 사실혼은 기존 결혼을 대체할 새로운 선택지로 여겨지고 있습니다. |
| 事実婚は、従来の結婚に代わる新しい選択肢と考えられています。 | |
| ・ | 사실혼 커플은 결혼식을 올리기도 합니다. |
| 事実婚のカップルが結婚式を挙げることもあります。 | |
| ・ | 사실혼은 법률상의 혼인신고를 제출하지 않는 결혼 형태입니다. |
| 事実婚は、法律上の婚姻届を提出しない結婚形態です。 | |
| ・ | 결혼식에서 그는 멜빵을 사용하여 클래식한 인상을 주었습니다. |
| 結婚式で彼はサスペンダーを使ってクラシックな印象を与えました。 | |
| ・ | 궁궐의 건축물은 당시 기술의 결정체입니다. |
| 宮殿の建築物は、当時の技術の結晶です。 | |
| ・ | 자궁암 검진 결과는 이상이 없어서 안심했습니다. |
| 子宮がんの検診結果は異常なしで安心しました。 | |
| ・ | 뇌혈관 검사 결과에 따라 적절한 치료 방법이 결정됩니다. |
| 脳血管の検査結果によって、適切な治療方法が決まります。 | |
| ・ | 논문을 발표하기 전에 결과를 검증받는 것이 일반적입니다. |
| 論文を発表する前に、結果を検証してもらうことが一般的です。 | |
| ・ | 국제 적십자는 전쟁이나 분쟁 지역에서의 가족 재결합 지원을 하고 있습니다. |
| 国際赤十字は、戦争や紛争地域での家族の再結合支援を行っています。 | |
| ・ | 증상을 진단한 결과 감기로 판명되었습니다. |
| 症状を診断した結果、風邪と判明しました。 | |
| ・ | 진단 결과는 추후 전달드리겠습니다. |
| 診断結果は後日お伝えいたします。 | |
| ・ | 진단 결과에 따라 치료 방법을 결정합니다. |
| 診断結果に基づき、治療方法を決定いたします。 | |
| ・ | 의사가 진단 결과를 바탕으로 치료를 제안했습니다. |
| 医師が診断結果を元に治療を提案いたしました。 | |
| ・ | 진단 결과를 바탕으로 향후 대응을 결정했습니다. |
| 診断結果に基づき、今後の対応を決定いたしました。 | |
| ・ | 백혈구 검사 결과에 대해 자세히 설명을 받았습니다. |
| 白血球の検査結果について詳しく説明を受けました。 | |
| ・ | 자궁 검사 결과가 양호해서 안심했습니다. |
| 子宮の検査結果が良好で、安心しました。 | |
| ・ | 예상보다 결과가 좋아서 안심했습니다. |
| 予想より結果がよくて安心しました。 | |
| ・ | 나는 3남 2녀의 5형제 중 막내와 결혼했다. |
| 私は3男2女5人兄弟のうちの末っ子と結婚した。 | |
| ・ | 우리 아가씨는 아직 결혼을 안 했어요. |
| うちの義理の妹はまだ結婚していません。 | |
| ・ | 감리 결과를 상사에게 보고하겠습니다. |
| 監理結果を上司に報告します。 | |
| ・ | 감리 결과 문제는 특별히 발견되지 않았어요. |
| 監理の結果、問題は特に見つかりませんでした。 | |
| ・ | 결혼식장은 많은 하객들로 북적였어요. |
| 結婚式の会場は多くのゲストで賑わいました。 | |
| ・ | 부지 이용에 관한 조사 결과를 정리했습니다. |
| 敷地の利用に関する調査結果をまとめました。 | |
| ・ | 그들은 설 전후에 결혼하기로 했다. |
| 彼らはお正月の頃に結婚することにした。 | |
| ・ | 아들은 결혼해서 떨어져 살고 있어요. |
| 息子は結婚して、離れて暮らしています。 | |
| ・ | 철거 작업에 관한 계약을 체결했습니다. |
| 撤去作業に関する契約を締結しました。 | |
| ・ | 정화조 점검 결과에 따라 수리가 필요합니다. |
| 浄化槽の点検結果に基づいて修理が必要です。 | |
| ・ | 수도관의 동결로 물이 나오지 않아요. |
| 水道管の凍結で水が出なくなりました。 | |
| ・ | 겨울철에는 수도관이 동파되지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 冬場は水道管が凍結しないように注意が必要です。 | |
| ・ | 풍습을 통해 지역사회의 결속이 강화됩니다. |
| 風習を通じて、地域社会の結束が強まります。 | |
| ・ | 결혼 당초에 비하면 지금은 부부의 대화는 온통 아이 얘기뿐입니다. |
| 結婚当初に比べ今では夫婦の会話は子供のことばかりです。 | |
| ・ | 씨감자 선정은 농사의 성공에 직결됩니다. |
| 種芋の選定は、農作業の成功に直結します。 | |
| ・ | 그녀는 결과에 책임을 지겠다고 공언했습니다. |
| 彼女は結果に責任を持つと公言しました。 | |
| ・ | 우리들은 다수결의 결과를 받아들일 수 밖에 없다. |
| 我々は、多数決の結果を受け入れざるを得ない。 | |
| ・ | 당일 복장은 캐주얼로 입으셔도 됩니다. |
| 当日の服装はカジュアルで結構です。 | |
| ・ | 부검한 결과 그의 사망원인은 자연사였다. |
| 解剖した結果、彼の死亡原因は自然死だった。 |
