<結の韓国語例文>
| ・ | 엑셀을 사용하여 데이터 분석 결과를 정리했어요. |
| エクセルを使って、データ分析の結果をまとめました。 | |
| ・ | 시술 결과에 만족하여 다음 번에도 예약을 했습니다. |
| 施術の結果に満足しているので、次回も予約をしました。 | |
| ・ | 오늘은 보석 가게에 가서 결혼반지를 샀어요. |
| 今日は宝石店に行って、結婚指輪を買いました。 | |
| ・ | 결혼식에서 턱시도를 입었어요. |
| 結婚式でタキシードを着ました。 | |
| ・ | 아드님께서 이번에 결혼한다고 들었습니다. |
| ご子息が今回、結婚するのだと聞きました。 | |
| ・ | 이 계약은 자연인과 법인 사이에서 체결되었습니다. |
| この契約は自然人と法人の間で結ばれました。 | |
| ・ | 그는 자연인으로서 계약을 체결할 수 있어요. |
| 彼は自然人として、契約を結ぶことができます。 | |
| ・ | 교활한 방법으로 결과를 내는 것은 나중에 고통의 원인이 됩니다. |
| ずる賢い方法で結果を出すのは、後で苦しむ原因になります。 | |
| ・ | 20년의 결혼생활 끝에 어렵게 용기를 내어 이혼을 요구했다. |
| 20年間の結婚生活の末、ようやく勇気を出し離婚を求めていた。 | |
| ・ | 결혼한 지 5년째 되는 날, 아내는 나에게 이혼을 요구했다. |
| 結婚して5年目を迎えた日、妻は私に離婚を要求した。 | |
| ・ | 법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다. |
| 裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。 | |
| ・ | 무력 충돌의 결과로 무관한 시민이 처형된 적도 있습니다. |
| 武力衝突の結果、無関係な市民が処刑されたこともあります。 | |
| ・ | 사형수는 법원에서 마지막 기회를 요구했지만 결국 처형됐다. |
| 死刑囚は、裁判所で最後の機会を求めたが、結局処刑された。 | |
| ・ | 성당에서 결혼식이 있었습니다. |
| 聖堂で結婚式がありました。 | |
| ・ | 저 사람은 결국 TV에 나오는 딴따라일 뿐이다. |
| あの人は結局、テレビに出ているだけの芸能人に過ぎない。 | |
| ・ | 지망생들은 시험 결과를 기다리고 있는 중입니다. |
| 志望生は試験の結果を待っているところです。 | |
| ・ | 카리스마 있는 리더는 팀의 결속력을 높입니다. |
| カリスマ性のあるリーダーは、チームの結束力を高めます。 | |
| ・ | 오디션 결과가 나오기 전까지 마음이 조마조마해요. |
| オーディションの結果が出るまで、気が気じゃありません。 | |
| ・ | 오디션 결과는 일주일 후에 발표될 예정이에요. |
| オーディションの結果は一週間後に発表される予定です。 | |
| ・ | 노름은 결국 손해를 보게 돼요. |
| 賭け事は結局損をします。 | |
| ・ | 비상계엄 선포는 국가의 안전을 최우선으로 고려한 결과입니다. |
| 非常戒厳宣言は、国家の安全を最優先に考慮した結果です. | |
| ・ | 인질극을 벌인 범인들은 결국 경찰에 의해 체포되었어요. |
| 人質劇を起こした犯人たちは結局、警察に逮捕されました。 | |
| ・ | 인질극의 끝은 매우 드라마틱하게 전개되었습니다. |
| 人質劇の結末は非常にドラマチックに展開されました。 | |
| ・ | 그녀는 내년에 결혼을 앞두고 있다. |
| 彼女は来年結婚を控えている。 | |
| ・ | 검안 후 의사 선생님께서 결과를 설명해 주실 것입니다. |
| 検眼後、医師が結果を説明してくれます。 | |
| ・ | 검안 결과를 바탕으로 적절한 안경을 선택합시다. |
| 検眼の結果に基づいて、適切な眼鏡を選びましょう。 | |
| ・ | 검안 결과 눈이 건조하다고 진단받았습니다. |
| 検眼の結果、目が乾燥していると診断されました。 | |
| ・ | 검안 결과 시력이 나빠졌습니다. |
| 検眼の結果、視力が悪くなりました。 | |
| ・ | 개연성이 낮은 결과는 피해야 합니다. |
| 可能性の低い結果は避けるべきです。 | |
| ・ | 단기적으로는 도움이 될지 모르지만, 장기적으로는 반대되는 결과를 만들어낼 개연성도 충분하다. |
| 短期的には役立つかもしれないが、長期的には反対の結果を生み出す可能性も十分ある。 | |
| ・ | 로프 묶는 방법을 연습하고 있습니다. |
| ロープの結び方を練習しています。 | |
| ・ | 로프 묶는 법을 배웠어요. |
| ロープの結び方を学びました。 | |
| ・ | 로프를 묶어서 텐트를 쳤어요. |
| ロープを結んでテントを張りました。 | |
| ・ | 밧줄 끝을 단단히 묶어 주세요. |
| ロープの端をしっかり結んでください。 | |
| ・ | 밧줄을 단단히 묶었습니다. |
| ロープをしっかりと結びました。 | |
| ・ | 밧줄 묶는 방법을 알려 주세요. |
| ロープを結ぶ方法を教えてください。 | |
| ・ | 기출문제를 반복해서 풀면 좋은 결과가 나옵니다. |
| 過去問を繰り返し解くと良い結果が出ます。 | |
| ・ | 국수는 결혼식에서 자주 나오는 요리입니다. |
| ククスは結婚式でよく出される料理です。 | |
| ・ | 일심불란으로 연습을 거듭한 결과, 대회에서 우승했다. |
| 一心不乱に練習を重ねた結果、大会で優勝した。 | |
| ・ | 우리는 슈퍼갑의 횡포를 막기 위해 단결해야 해요. |
| 私たちはスーパー甲の横暴を防ぐために団結しなければなりません。 | |
| ・ | 친목질을 하는 사람들이 결국 갈등을 일으켰어요. |
| 親睦行為をしていた人たちが結局対立を引き起こしました。 | |
| ・ | 커플통장으로 결혼 자금을 준비해요. |
| カップル通帳で結婚資金を準備しています。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 결과가 없을 때 짱시룸. |
| どんなに努力しても結果が出ない時は本当に嫌だ。 | |
| ・ | 취집 후에도 자신만의 커리어를 쌓는 것이 중요해. |
| 結婚後も自分だけのキャリアを積むことが大切だ。 | |
| ・ | 취집보다는 자기 계발에 집중하고 싶어. |
| 結婚より自己啓発に集中したい。 | |
| ・ | 취집을 선택한 친구가 행복해 보여. |
| 結婚を選んだ友達は幸せそうに見える。 | |
| ・ | 취집과 취업 중에 선택하기 힘들어하는 사람들도 많아. |
| 結婚と就職の間で迷っている人も多い。 | |
| ・ | 취집은 여성만의 선택이 아니라 남성도 고민할 수 있어. |
| 結婚は女性だけの選択ではなく、男性も悩むことがある。 | |
| ・ | 취집을 고민하는 친구와 진지하게 대화했어. |
| 結婚を悩んでいる友達と真剣に話し合った。 | |
| ・ | 부모님은 취집보다는 취업을 원하셔. |
| 両親は結婚より就職を望んでいる。 |
