<罪の韓国語例文>
| ・ | 경미한 범죄로 벌금형을 받았다. |
| 軽い犯罪で罰金刑を受けた。 | |
| ・ | 물증이 범죄 현장에서 발견되었습니다. |
| 物証が犯罪現場で発見されました。 | |
| ・ | 물증이 피고의 무죄를 증명했습니다. |
| 物証が被告の無罪を証明しました。 | |
| ・ | 항소심에서 무죄를 선고받았다. |
| 控訴審で無罪を言い渡された。 | |
| ・ | 미결수의 무죄가 확정되었습니다. |
| 未決囚の無罪が確定しました。 | |
| ・ | 그는 구금되었지만 무죄였다. |
| 彼は拘禁されたが無罪だった。 | |
| ・ | 그는 무고한 죄로 구금되었다. |
| 彼は無実の罪で拘禁された。 | |
| ・ | 속이는 것이 죄가 되는 경우가 있습니다. |
| 偽ることが罪となる場合があります。 | |
| ・ | 죄를 고백했다. |
| 罪を告白した。 | |
| ・ | 죄는 미워하되 사람은 미워하지 말라. |
| 罪を憎んで人を憎まず。 | |
| ・ | 죄의 대가를 치르다. |
| 罪を償う。 | |
| ・ | 죄를 인정하다. |
| 罪を認める。 | |
| ・ | 죄를 뒤집어쓰다. |
| 罪を着る。 | |
| ・ | 죄를 타인에게 뒤집어 씌우다. |
| 罪を他人にかぶせる。 | |
| ・ | 죄를 저지르다. |
| 罪を犯す。 | |
| ・ | 죄를 묻지 않다. |
| 罪を問わない。 | |
| ・ | 죄를 묻다. |
| 罪を問う。 | |
| ・ | 죄를 용서하다. |
| 罪を許す。 | |
| ・ | 죄를 범하다. |
| 罪を犯す。 | |
| ・ | 죄를 짓다. |
| 罪を犯す。 | |
| ・ | 협박 행위는 범죄입니다. |
| 脅迫行為は犯罪です。 | |
| ・ | 그의 범죄 행위에 대해 법정은 일벌백계를 적용했다. |
| 彼の犯罪行為に対し、法廷は一罰百戒を適用した。 | |
| ・ | 위증죄가 발각돼 법원은 일벌백계를 내렸다. |
| 偽証罪が発覚し、裁判所は一罰百戒を下した。 | |
| ・ | 중대한 범죄는 일벌백계해야 한다. |
| 重大な犯罪は、一罰百戒すべきだ。 | |
| ・ | 범죄 네트워크를 일망타진하다. |
| 犯罪ネットワークを一網打尽にする。 | |
| ・ | 경찰이 범죄 집단의 사무실에 들이닥쳐 일망타진했다. |
| 警察が犯罪集団の事務所に乗り込んで一網打尽にした。 | |
| ・ | 변호사는 변론에서 무죄라고 주장하였습니다. |
| 弁護人は、弁論では無罪と主張しました。 | |
| ・ | 범죄자의 처형은 그 지역의 법 하에서 정당한 절차에 따라 이루어졌다. |
| 犯罪者の処刑は、その地域の法の下で正当な手続きに基づいて行われた。 | |
| ・ | 정부는 중대한 범죄를 저지른 범인을 공정한 재판 후 처형했다. |
| 政府は、重大な犯罪を犯した犯人を公正な裁判の後、処刑した。 | |
| ・ | 불법 투기는 생활 환경을 현저하게 악화시키는 중대한 범죄입니다. |
| 不法投棄は、生活環境を著しく悪化させる重大な犯罪です。 | |
| ・ | 범죄 현장에서 도망쳐 피해자를 유기하는 것은 지극히 무도합니다. |
| 犯罪現場から逃げ出し被害者を遺棄するのは極めて非道です。 | |
| ・ | 그는 증거를 유기함으로써 자신의 죄를 숨기려고 했습니다. |
| 彼は証拠を遺棄することで、自分の罪を隠そうとしました。 | |
| ・ | 애완동물을 포함해 동물을 학대 유기하는 것은 범죄입니다. |
| ペットを含め動物を虐待・遺棄することは犯罪です。 | |
| ・ | 동물을 유기하는 것은 범죄입니다. |
| 動物を遺棄することは犯罪です。 | |
| ・ | 사이비 정보를 퍼뜨리는 것은 범죄 행위입니다. |
| いんちき情報を広めることは、犯罪行為です。 | |
| ・ | 대낮에 길거리에서 옷 벗고 돌아다니는 것은 경범죄에 해당된다. |
| 日中の市街地で、裸で歩き回ることは軽犯罪に当たる。 | |
| ・ | 범죄자로서의 오명을 평생 짊어지게 되었다. |
| 犯罪者としての汚名を一生背負うことになった。 | |
| ・ | 그는 명예 회복을 위해 자신의 실수를 공개적으로 사과했다. |
| 彼は名誉挽回のために、自分のミスを公に謝罪した。 | |
| ・ | 기소되어 유죄로 징역형이 내려졌다. |
| 起訴され有罪で懲役刑が科された。 | |
| ・ | 그의 죄는 무겁고 징역이 불가피합니다. |
| 彼の罪は重く、懲役が避けられません。 | |
| ・ | 엽기적인 범죄가 경찰의 수사 대상이 되었습니다. |
| 猟奇的な犯罪が警察の捜査対象となりました。 | |
| ・ | 자백은 그의 마음에 쌓인 죄책감을 가볍게 하는 데 도움이 됐다. |
| 白状は彼の心に積み重なった罪悪感を軽くするのに役立った。 | |
| ・ | 자백은 유죄 인정에 있어서 중요한 역할을 합니다. |
| 自白は、有罪の認定において重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 범인이 죄를 자백했다. |
| 犯人が罪を自白した。 | |
| ・ | 그는 결국 죄를 인정하고 자백했다. |
| 彼は最終的に罪を認めて白状した。 | |
| ・ | 저지른 죄를 자백했다. |
| 犯した罪を白状した。 | |
| ・ | 저지르지 않은 죄를 자백하도록 강요받았다. |
| 犯していない罪を自白するよう強要された。 | |
| ・ | 용의자가 자신의 죄를 자백했다. |
| 容疑者が自身の罪を白状した。 | |
| ・ | 범죄자가 형을 가볍게 하기 위해서 자백했다. |
| 犯罪者が刑を軽くしてもらうために自白した。 | |
| ・ | 죄를 자백하다. |
| 罪を自白する。 |
