<罪の韓国語例文>
| ・ | 범죄 혐의가 있다고 판단해 강제수사에 착수했다. |
| 犯罪容疑があると判断して強制捜査に着手した。 | |
| ・ | 침략전쟁에 가담한 과거에 대해 속죄했다. |
| 侵略戦争に加わった過去を贖罪した。 | |
| ・ | 그에게 어떤 식으로든 속죄하고 싶었다. |
| 彼にはどんな方法でも贖罪したかった。 | |
| ・ | 형을 복역해서 속죄하다. |
| 刑に服して罪をつぐなう。 | |
| ・ | 죽음으로 속죄하다. |
| 死をもって罪をあがなう。 | |
| ・ | 죽음으로써 속죄하다. |
| 死をもって罪を償う。 | |
| ・ | 죄를 속죄하다. |
| 罪を贖う。 | |
| ・ | 무죄 판결을 쟁취하다. |
| 無罪判決を勝ち取る。 | |
| ・ | 자신도 모르는 죄를 뒤집어 쓰는 것을 누명이라고 한다. |
| 身に覚えのない罪を着せられることを濡れ衣という。 | |
| ・ | 누명으로 30년을 빼앗겼다. |
| 冤罪で30年を奪われた。 | |
| ・ | 자살 방조는 범죄이다. |
| 自殺幇助は犯罪である。 | |
| ・ | 재심을 신청하여 법정에서 무죄를 선고받았다. |
| 再審を申し立て、法廷で無罪を言い渡された。 | |
| ・ | 분식 회계는자본시장의 기본 질서를 흔드는 중대한 범죄입니다. |
| 粉飾会計は資本市場の基本秩序を揺り動かす重大な犯罪です。 | |
| ・ | 고발이란 고소권자와 범인 이외의 사람이 수사 기관에 범죄 사실을 신고하는 것입니다. |
| 告発とは、告訴権者と犯人以外の人が、 捜査機関に犯罪の事実を申告することです。 | |
| ・ | 범죄와는 직접 관계가 없는 자가 수사 기관에 범죄 사실을 신고하는 것을 고발이라고 한다. |
| 犯罪とは直接関係のない者が、捜査機関に犯罪事実を申告することを告発という。 | |
| ・ | 특정경제범죄 가중처벌 등에 관한 법률의 사기죄로 징역 4년을 선고받고 법정구속됐다. |
| 特定経済犯罪加重処罰などに関する法律の詐欺罪で懲役4年を言い渡され、法廷拘束された。 | |
| ・ | 사죄는 전쟁 사망자들의 죽음을 애도하는 행위이어야 한다. |
| 謝罪は戦争の死者たちの死を哀悼する行為でなければならない。 | |
| ・ | 지명수배되어 있어, 다시 범죄를 감행할 우려가 있습니다. |
| 指名手配されており、再び犯罪を敢行するおそれがあります。 | |
| ・ | 두 명의 용의자는 서로 죄를 떠넘기고 있었다. |
| 二人の容疑者は互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| ・ | 자신의 죄를 타인에게 떠넘기다 |
| 自分の罪を人になすりつける。 | |
| ・ | 참혹한 범죄 현장을 목격하고 강력계를 포기했다. |
| 残酷な犯罪現場を目撃してから、捜査課を諦めた。 | |
| ・ | 죗값을 치르고 고통의 굴레로부터 자유로워지고자 자수를 결심했다. |
| 罪を償い、苦痛の縛りから解放されたいと自首を決心した。 | |
| ・ | 그가 죗값을 치르는 것은 당연한 것이다. |
| 彼が罪を償うのは当然のことである。 | |
| ・ | 죗값을 치르다. |
| 罪を償う。 | |
| ・ | 법을 어기고 체포되어 재판에서 유죄가 되면 그 사람에게 전과가 붙습니다. |
| 法を犯し、逮捕され、裁判において有罪になるとその人には前科がつきます。 | |
| ・ | 형사 재판에서 유죄판결에 의해 형이 선고되었을 때에 전과가 붙습니다. |
| 刑事裁判で有罪判決により刑が言い渡されたときに前科がつきます。 | |
| ・ | 전과란 체포되어 유죄 판결을 받은 경우에 붙는 것입니다. |
| 前科とは逮捕されて有罪判決を受けた場合につくものです。 | |
| ・ | 전과란 유죄판결에 의해 형이 선고된 사실을 가리킨다. |
| 前科とは有罪判決により刑を言い渡された事実を指す。 | |
| ・ | 무죄판결로 전과는 면했다. |
| 無罪の判決で前科は免れた。 | |
| ・ | 조직범죄는 일반적으로 폭력단 총기 약물과 관련된 조직적인 범죄를 가리킨다. |
| 組織犯罪とは通常、暴力団や銃器・薬物の関連する組織的な犯罪を指す。 | |
| ・ | 범죄 수사를 하는데 있어서 필요할 때는 피의자의 출두를 요구하여 취조할 수 있다. |
| 犯罪の捜査をするについて必要があるときは、被疑者の出頭を求め、取り調べることができる。 | |
| ・ | 보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다. |
| 保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。 | |
| ・ | 죄를 지은 영혼은 심판을 받는다. |
| 罪を犯した魂は、審判を受ける。 | |
| ・ | 저는 죄를 짓지 않았습니다. |
| 僕は罪を犯していません。 | |
| ・ | 범죄를 근절하다. |
| 犯罪を根絶する。 | |
| ・ | 경찰의 직업적인 의무감으로는 악랄한 범죄자들을 절대 잡을 수 없다. |
| 警察の職業的な義務感では悪辣な犯罪者たちは絶対に捕まえられない。 | |
| ・ | 죄를 심판하다. |
| 罪を裁く。 | |
| ・ | 그 행위는 범죄와 다름이 없다. |
| その行為は犯罪にほかならない。 | |
| ・ | 조선 왕조가 실시한 유배는, 죄의 경중에 의해 유배지를 결정하는 것이었다. |
| 朝鮮王朝が実施した流刑は、罪の軽重によって流配地を決定するというものだった。 | |
| ・ | 변호사는 객관적인 자료에 근거로 논리를 정리하여 판사에게 피고의 무죄를 주장했다. |
| 弁護士は、客観的なデータに基づいて論理をまとめ、裁判官に被告の無罪を主張した。 | |
| ・ | 변호사는 재판에서 피고인은 무죄라고 주장했다. |
| 弁護士は裁判で被告人は無罪だと主張した。 | |
| ・ | 감방은 범죄자로 넘쳐났다. |
| 監房は犯罪者で溢れた。 | |
| ・ | 공소 시효란, 범죄가 끝난 때부터 일정 기간이 지나면 공소가 제기될 수 없는 것을 말한다. |
| 公訴時効とは、犯罪が終わった時から一定期間を過ぎると公訴が提起できなくなることをいう。 | |
| ・ | 살인 등 흉악 범죄의 공소 시효를 폐지했다. |
| 殺人など凶悪犯罪の公訴時効の廃止した。 | |
| ・ | 경찰이 범죄자를 제압했다. |
| 警察が犯罪者を制圧した。 | |
| ・ | 죄를 뒤집어씌우다. |
| 罪をかぶせる。 | |
| ・ | 범죄 행위도 서슴없이 한다. |
| 犯罪行為も躊躇せずに行う。 | |
| ・ | 경찰은 밤낮 범죄와 사투를 벌이고 있다. |
| 昼夜、警察は犯罪と死闘を繰り広げている。 | |
| ・ | 자식의 죽음 이후 웃는 것조차 죄스럽게 느껴졌다. |
| 子供の死後、笑う事にすら罪悪感を感じていた。 | |
| ・ | 사과를 겁내지 않는 것도 리더의 덕목이다. |
| 謝罪を恐れないこともリーダーの徳性である。 |
