<荷物の韓国語例文>
| ・ | 짐 좀 맡겨도 돼요? |
| 荷物を預けられますか? | |
| ・ | 체크인 때까지 짐을 맡길 수 있나요? |
| チェックインまで荷物を預かってもらえますか? | |
| ・ | 체크인할 때까지 짐을 맡겨도 되나요? |
| チェックインするまで荷物を預けてもいいですか。 | |
| ・ | 짐을 맡길 수 있습니까? |
| 荷物を預かってもらえますか? | |
| ・ | 사다리차로 높은 층의 짐을 옮겼다. |
| はしご車で高層階の荷物を運んだ。 | |
| ・ | 그는 무거운 짐을 업고 계단을 올라갔다. |
| 彼は重い荷物を背負って階段を登った。 | |
| ・ | 바지선은 얕은 수심에서도 화물을 운반하기 쉽다. |
| バージ船は浅瀬でも荷物を運びやすい。 | |
| ・ | 그 짐은 묵직했다. |
| その荷物はずっしりと重かった。 | |
| ・ | 이 정도 짐은 거뜬하게 옮길 수 있다. |
| このくらいの荷物なら軽々と運べる。 | |
| ・ | 동아줄을 사용해서 짐을 묶었어요. |
| 荒縄を使って荷物を縛りました。 | |
| ・ | 부둣가에 짐이 쌓여 있었어요. |
| 埠頭に荷物が積まれていました。 | |
| ・ | 망태기에 무거운 짐을 넣었어요. |
| 網袋に重い荷物を入れました。 | |
| ・ | 해저에 침몰시키기 위해 짐을 던졌다. |
| 海底に沈めるために荷物を放り投げた。 | |
| ・ | 잽싸게 짐을 챙겼다. |
| 素早く荷物をまとめた。 | |
| ・ | 짐을 옮길 때, 상자가 달그락거리며 소리를 냈다. |
| 荷物を運んでいるとき、箱ががらがらと音を立てた。 | |
| ・ | 수취인이 다를 경우 소포를 받을 수 없어요. |
| 受取人が異なる場合は、荷物を受け取ることができません。 | |
| ・ | 수취인이 서명하지 않으면 소포를 전달할 수 없어요. |
| 受取人がサインをしなければ、荷物は渡せません。 | |
| ・ | 수취인 주소가 잘못되어 소포가 도착하지 않았어요. |
| 受取人の住所が間違っていたため、荷物が届きませんでした。 | |
| ・ | 그는 무거운 짐을 등에 지고 산을 올랐다. |
| 彼は重い荷物を背に負って、山を登った。 | |
| ・ | 상자 안에서 짐이 뭉개져 있었다. |
| 箱の中で荷物が潰れていた。 | |
| ・ | 왜건 안에는 많은 짐들이 들어 있어요. |
| ワゴンの中にはたくさんの荷物が詰め込まれています。 | |
| ・ | 왜건 차 뒤에 짐을 실었어요. |
| ワゴン車の後ろに荷物を積みました。 | |
| ・ | 왜건 차는 짐을 많이 실을 수 있어서 편리해요. |
| ワゴン車は荷物をたくさん運べて便利です。 | |
| ・ | 해치백은 짐을 많이 실을 수 있어서 편리해요. |
| ハッチバックは荷物をたくさん積むことができて便利です。 | |
| ・ | 너무 무거운 짐을 들고 있어서 어깨가 빠질 것 같았다. |
| あまりに重い荷物を持っていたので肩が抜けそうだった。 | |
| ・ | 무거운 짐을 옮겨서 어깨가 빠질 것 같다. |
| 重い荷物を運んで肩が抜けそうだ。 | |
| ・ | 큰 짐을 옮기는 것은 정말 힘들다. |
| 大きな荷物を運ぶのはとても大変だ。 | |
| ・ | 짐을 옮기기 위해 하루 종일 일했다. |
| 荷物を運ぶために一日中働いた。 | |
| ・ | 이 방으로 짐을 옮겨 주세요. |
| この部屋に荷物を運んでください。 | |
| ・ | 무거운 짐을 옮기는 것은 힘들다. |
| 重い荷物を運ぶのは大変だ。 | |
| ・ | 이사를 위해 짐 옮기는 것을 도왔다. |
| 引越しのために荷物を運ぶ手伝いをした。 | |
| ・ | 짐을 옮기기 위해 트럭을 빌렸다. |
| 荷物を運ぶためにトラックを借りた。 | |
| ・ | 짐을 나르는 작업이 끝나면 휴식을 취하자. |
| 荷物を運ぶ作業が終わったら、休憩を取ろう。 | |
| ・ | 짐을 나르기 위해 여러 번 왕복했다. |
| 荷物を運ぶために何度も往復した。 | |
| ・ | 고객님의 짐을 나르는 일을 하고 있습니다. |
| お客様の荷物を運ぶ仕事をしています。 | |
| ・ | 짐을 나를 때는 조심해야 한다. |
| 荷物を運ぶときは慎重にしなければならない。 | |
| ・ | 직원들이 짐을 나르는 것을 도와주었다. |
| スタッフが荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| ・ | 이사할 때 많은 짐을 나르느라 바빴다. |
| 引越しの時にたくさんの荷物を運んだ。 | |
| ・ | 짐을 나르기 위해 트럭을 빌렸다. |
| 荷物を運ぶためにトラックを借りた。 | |
| ・ | 우리는 함께 짐을 나르는 일을 도왔다. |
| 私たちは一緒に荷物を運ぶ手伝いをした。 | |
| ・ | 무거운 짐을 들고 걸어서 삭신이 쑤셔요. |
| 重い荷物を持って歩いたので、全身が痛いです。 | |
| ・ | 그는 항상 떠돌이처럼 짐을 최소한으로 하고 있다. |
| 彼はいつも旅がらすのように荷物を最小限にしている。 | |
| ・ | 동승자의 짐이 너무 많아서 차 안이 좁아졌다. |
| 同乗者の荷物が多すぎて、車内が狭くなった。 | |
| ・ | 급정차한 결과, 차 안의 짐이 흩어졌습니다. |
| 急停車した結果、車内の荷物が散乱しました。 | |
| ・ | 큰 짐을 운반하기 위해 짐꾼이 필요했다. |
| 大きな荷物を運ぶために、荷担ぎが必要だった。 | |
| ・ | 그는 무거운 짐을 운반하는 짐꾼으로 일하고 있다. |
| 彼は重い荷物を運ぶ荷担ぎの仕事をしている。 | |
| ・ | 입국 수속이 끝나면 짐을 찾습니다. |
| 入国手続きが終わったら、荷物を受け取ります。 | |
| ・ | 어제 짐이 도착할 예정이었다. |
| 昨日、荷物が届く予定でした。 | |
| ・ | 이 소포의 무게를 재 주세요. |
| この荷物の重さを測ってください。 | |
| ・ | 로프로 짐을 고정했어요. |
| ロープで荷物を固定しました。 |
