<行の韓国語例文>
| ・ | 그들은 평원을 가로질러 여행했습니다. |
| 彼らは平原を横切って旅行しました。 | |
| ・ | 토지의 소유권을 확인하기 위해 측량이 이루어졌습니다. |
| 土地の所有権を確認するために測量が行われました。 | |
| ・ | 보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다. |
| 普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐ行われる。 | |
| ・ | 결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다. |
| 結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。 | |
| ・ | 근육량을 늘리기 위해서는 근력 운동을 할 필요가 있습니다. |
| 筋肉量を増やすには、筋力トレーニングを行う必要があります | |
| ・ | 그의 행동은 그의 신념을 구현하고 있습니다. |
| 彼の行動は彼の信念を具現化しています。 | |
| ・ | 법정에서의 심리는 공정한 절차에 따라 진행되었습니다. |
| 法廷での審理は公正な手続きに基づいて行われました。 | |
| ・ | 판사는 법정에서 엄정한 심리를 했습니다. |
| 判事は法廷で厳正な審理を行いました。 | |
| ・ | 신빙성이 있는 데이터를 사용하여 연구를 실시했습니다. |
| 信憑性のあるデータを使用して研究を行いました。 | |
| ・ | 잠수함 승무원은 함 내에서 생활하며 임무를 수행합니다. |
| 潜水艦の乗組員は、艦内で生活し、任務を遂行します。 | |
| ・ | 이 잠수함은 최신 기술을 갖추고 조용히 항해할 수 있습니다. |
| この潜水艦は最新の技術を備え、静かに航行することができます。 | |
| ・ | 잠수함은 수중을 항해하고 적을 정찰하는 데 사용됩니다. |
| 潜水艦は水中を航行し、敵を偵察するために使用されます。 | |
| ・ | 바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다. |
| 海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。 | |
| ・ | 대유행 종식은 아직 멀었다. |
| 大流行の終息はまだ遠い。 | |
| ・ | 냉전 중에는 스파이 활동이 빈번했습니다. |
| 冷戦中、スパイ活動が頻繁に行われました。 | |
| ・ | 중요한 의사결정을 하기 전에 모든 관계자에게 의견을 구하는 것이 중요합니다. |
| 重要な意思決定を行う前に、すべての関係者に意見を求めることが重要です。 | |
| ・ | 주권 국가는 국경을 관리한다. |
| 主権国家は国境の管理を行う。 | |
| ・ | 주권의 행사는 헌법이나 법률에 근거해 행해진다. |
| 主権の行使は憲法や法律に基づいて行われる。 | |
| ・ | 기저귀를 사러 가야 해. |
| おむつを買いに行かなければならない。 | |
| ・ | 기저귀가 다 떨어져 마트에 갔다 왔어요. |
| 紙おむつがすべてなくなって、スーパーに行ってきました。 | |
| ・ | 내일 영화 개봉일에는 친구와 함께 갈 생각입니다. |
| 明日の映画の公開日には友人と一緒に行くつもりです。 | |
| ・ | 기대하고 있던 여행의 출발이 초읽기에 들어갔습니다. |
| 楽しみにしていた旅行の出発が秒読みに入った。 | |
| ・ | 내일 우리는 스튜디오에서 라이브 레코딩을 진행합니다. |
| 明日、私たちはスタジオでライブレコーディングを行います。 | |
| ・ | 스튜디오에 들어서니 촬영은 이미 진행 중이었다. |
| スタジオに入ると撮影はすでに進行中だった。 | |
| ・ | 그는 주마간산하고 있을 틈이 없고, 즉시 행동해야 한다고 느끼고 있었다. |
| 彼は走馬看山している暇はなく、すぐに行動しなければならないと感じていた。 | |
| ・ | 일에 있어서는 주마간산하는 것보다 신속하게 행동하는 것이 중요하다. |
| 仕事においては、走馬看山するよりも迅速に行動することが重要だ。 | |
| ・ | 그는 주마간산할 시간이 없다고 느껴 서둘러 의사결정을 했다. |
| 彼は走馬看山する時間がないと感じて、急いで意思決定を行った。 | |
| ・ | 문제 해결을 위해서는 주마간산하는 것이 아니라 행동하는 것이 중요하다. |
| 問題解決のためには、走馬看山するのではなく、行動することが重要だ。 | |
| ・ | 그는 격앙되어 이성을 잃고 무모한 행동을 하고 말았습니다. |
| 彼は激昂して理性を失い、無謀な行動に出てしまいました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 혼돈 속에서 진행되었고 예기치 못한 문제가 발생했습니다. |
| そのプロジェクトは混沌の中で進行し、予期せぬ問題が発生しました。 | |
| ・ | 마녀는 악령을 불러 점과 예언, 주술을 행했다. |
| 魔女は悪霊を呼び出し、占いや予言、呪術を行なった。 | |
| ・ | 새로운 창고를 건설하는 계획이 진행 중입니다. |
| 新しい倉庫を建設する計画が進行中です。 | |
| ・ | 경험자가 이끄는 팀은 효율적으로 업무를 수행합니다. |
| 経験者が率いるチームは、効率的に業務を遂行します。 | |
| ・ | 11월에 서울에 가야 해요. |
| 11月にソウルに行かなければならないです。 | |
| ・ | 5월 상순에 서울에 가요. |
| 5月上旬にソウルへ行きます。 | |
| ・ | 3월에 어머니가 돌아가셔, 장남이 상주로 장례를 치뤘습니다. |
| 3月に母が亡くなり、長男が喪主で葬儀を行いました。 | |
| ・ | 그의 행동은 비양심적이어서 많은 사람들에게 상처를 주었습니다. |
| 彼の行動は非良心的で、多くの人々を傷つけました。 | |
| ・ | 그 상인은 비양심적인 거래를 하고 있었습니다. |
| その商人は非良心的な取引を行っていました。 | |
| ・ | 비양심적인 행동은 사회적인 문제를 일으킬 수 있습니다. |
| 非良心的な行動は社会的な問題を引き起こす可能性があります。 | |
| ・ | 그 회사는 비양심적인 광고를 하고 있었습니다. |
| その会社は非良心的な広告を行っていました。 | |
| ・ | 비양심적인 행위는 신뢰를 잃는 원인이 됩니다. |
| 非良心的な行為は、信頼を失う原因となります。 | |
| ・ | 보는 사람이 없다고 비양심적인 행동을 해서는 안된다. |
| 見ている人がいないからといって、非良心的な行動をしてはいけない。 | |
| ・ | 그의 행동은 심리적인 요인에 의해 영향을 받고 있는 것 같아요. |
| 彼の行動は心理的な要因によって影響を受けているようです。 | |
| ・ | 그녀는 심리적인 영향을 받아 행동이 바뀌었습니다. |
| 彼女は心理的な影響を受けて、行動が変わりました。 | |
| ・ | 그의 관찰력은 사람들의 행동이나 표정에서 정보를 끌어내는 데 도움이 됩니다. |
| 彼の観察力は、人々の行動や表情から情報を引き出すのに役立ちます。 | |
| ・ | 그는 도덕적 원칙에 어긋나는 행동을 해도 다른 사람에게는 엄격한 규칙을 부과하는 이중 잣대를 갖고 있다. |
| 彼は道徳的な原則に反する行動をしても、他人には厳しいルールを課すダブルスタンダードを持っている。 | |
| ・ | 그 카페에 가면 항상 빈자리가 있어서 앉기 쉬워요. |
| そのカフェに行くと、いつも空席があって座りやすいです。 | |
| ・ | 상공업은 상품의 거래나 제품의 판매를 하는 산업 중 하나입니다. |
| 商工業は、商品の取引や製品の販売を行う産業の一つです。 | |
| ・ | 공업 부문에서는 환경에 미치는 영향을 최소화하기 위한 대처가 이루어지고 있습니다. |
| 工業部門では、環境への影響を最小限に抑えるための取り組みが行われています。 | |
| ・ | 농업은 식량과 농산물의 생산을 하기 위한 중요한 산업입니다. |
| 農業は、食料や農産物の生産を行うための重要な産業です。 |
